Lyrics and translation Marlene Dietrich - La Vie En Rose (Live)
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras,
Когда
он
обнимает
меня,,
Il
me
parle
tout
bas,
Он
шепчет
мне,
Je
vois
la
vie
en
rose.
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете.
Il
me
dit
des
mots
d'a
mour,
Он
говорит
мне
слова
смерти.,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Повседневные
слова,
Et
ca
m'fait
quel-que
chose.
И
это
делает
меня
чем
угодно.
Il
est
entré
dans
mon
coeur,
Он
вошел
в
мое
сердце.,
Une
part
de
bonheur.
Доля
счастья.
Dont
je
connais
la
cause,
Причину
которой
я
знаю,
C'est
lui
par
moi,
Это
он
от
меня.,
Moi
par
lui,
dans
la
vie.
Я
через
него,
в
жизни.
Il
me
l'a
dit.
Он
мне
так
и
сказал.
L'a
juré
pour
la
vie.
Поклялся
ему
на
всю
жизнь.
Et
dés
que
je
l'apércois.
И
пока
я
не
попробую
это
сделать.
Alors
je
sens
en
moi
mon
coeur
qui
bat.
Тогда
я
чувствую,
как
бьется
мое
сердце.
Des
yeux
qui
font
baisser
les
miens.
Глаза,
которые
сводят
меня
с
ума.
Un
rir'
qui
se
perd
sur
sa
bouch'.
Смех,
который
теряется
в
его
рту.
Voilá
le
portrait,
sans
retouch'.
Вот
портрет,
без
ретуши.
De
l'homme
auquel
j'appartiens.
От
человека,
к
которому
я
принадлежу.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras,
Когда
он
обнимает
меня,,
Il
me
parle
tout
bas,
Он
шепчет
мне,
Je
vois
la
vie
en
rose.
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете.
Il
me
dit
des
mots
d'amour,
Он
говорит
мне
слова
любви,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Повседневные
слова,
Et
ca
m'fait
quel-que
chose.
И
это
делает
меня
чем
угодно.
Il
est
entré
dans
mon
coeur,
Он
вошел
в
мое
сердце.,
Une
part
de
bonheur.
Доля
счастья.
Dont
je
connais
la
cause,
Причину
которой
я
знаю,
C'est
lui
par
moi,
Это
он
от
меня.,
Moi
par
lui,
dans
la
vie.
Я
через
него,
в
жизни.
Il
me
l'a
dit.
Он
мне
так
и
сказал.
L'a
juré
pour
la
vie.
Поклялся
ему
на
всю
жизнь.
Et
dés
que
je
l'apércois.
И
пока
я
не
попробую
это
сделать.
Alors
je
sens
en
moi
mon
coeur
qui
bat.
Тогда
я
чувствую,
как
бьется
мое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mack David, Edith Giovanna Gassion, Louiguy
Attention! Feel free to leave feedback.