Lyrics and translation Marlene Dietrich - Ou Vent Les Fleurs (Where Have All the Flowers Gone)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
peut
dire
où
vont
les
fleurs
du
temps
qui
passe?
Кто
может
сказать,
куда
деваются
цветы
уходящего
времени?
Qui
peut
dire
où
sont
les
fleurs
du
temp
passé?
Кто
может
сказать,
где
цветы
прошлого?
Quand
à
la
saison
jolie
Когда
в
сезон
довольно
Les
jeunes
filles
les
ont
cueillies
Девушки
подобрали
их
Quand
serons
nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
будем?
Quand
serons
nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
будем?
Qui
peut
dire
où
vont
les
fille
du
temps
qui
passe?
Кто
может
сказать,
куда
деваются
девушки
прошедшего
времени?
Qui
peut
dire
où
sont
les
filles
du
temps
passé?
Кто
может
сказать,
где
девушки
прошлого
времени?
Quand
va
le
temps
des
chansons,
se
sont
données
aux
garçons,
Когда
придет
время
песен,
отдали
себя
мальчишкам,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем?
Mais
où
vont
tous
les
garçons
du
temps
qui
passe?
Но
куда
деваются
все
мальчишки
от
прошедшего
времени?
Mais
où
sont
les
garçons
du
temps
passé?
Но
где
мальчики
прошлого
времени?
Lorsque
le
tambour
roula,
se
sont
faits
petits
soldats,
Когда
барабан
покатился,
стали
маленькие
солдаты,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем?
Mais
où
vont
tous
les
soldats
du
temps
qui
passe?
Но
куда
деваются
все
солдаты
прошедшего
времени?
Mais
où
sont
tous
les
soldats
du
temps
passé?
Но
где
все
солдаты
прошедшего
времени?
Sont
tombés
dans
les
combats,
et
couchés
dessous
leur
proie,
Пали
в
боях,
и
лежали
под
своей
добычей,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем?
Il
est
fait
de
tant
de
croix,
le
temps
qui
passe,
Он
сделан
из
стольких
крестов,
время
идет,
Il
est
fait
de
tant
de
croix,
le
temps
passé,
Он
сделан
из
стольких
крестов,
время
прошло,
Pauvres
tombes
de
l'oubli,
les
fleurs
les
ont
envahies,
Бедные
могилы
забвения,
цветы
заросли
их,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем?
Qui
peut
dire
où
vont
les
fleurs
du
temps
qui
passe?
Кто
может
сказать,
куда
деваются
цветы
уходящего
времени?
Qui
peut
dire
où
sont
les
fleurs
du
temps
passé?
Кто
может
сказать,
где
цветы
прошедшего
времени?
Quand
à
la
saison
jolie,
les
jeunes
filles
les
ont
cueillies,
Когда
в
довольно
сезон,
молодые
девушки
подобрали
их,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous...
jamais?
Когда
мы
узнаем...
когда-нибудь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Seeger
Attention! Feel free to leave feedback.