Lyrics and translation Marlene Dietrich - Où vont les fleurs
Qui
peut
dire
où
vont
les
fleurs
du
temps
qui
passe?
Кто
может
сказать,
куда
деваются
цветы
уходящего
времени?
Qui
peut
dire
où
sont
les
fleurs
du
temps
passé?
Кто
может
сказать,
где
цветы
прошедшего
времени?
Quand
à
la
saison
jolie,
les
jeunes
filles
les
ont
cueillies,
Когда
в
довольно
сезон,
молодые
девушки
подобрали
их,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем?
Qui
peut
dire
où
vont
les
filles
du
temps
qui
passe?
Кто
может
сказать,
куда
деваются
девушки
от
времени?
Qui
peut
dire
où
sont
les
filles
du
temps
passé?
Кто
может
сказать,
где
девушки
прошлого
времени?
Quand
va
le
temps
des
chansons,
se
sont
données
aux
garçons,
Когда
придет
время
песен,
отдали
себя
мальчишкам,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем?
Mais
où
vont
tous
les
garçons
du
temps
qui
passe?
Но
куда
деваются
все
мальчишки
от
прошедшего
времени?
Mais
où
sont
les
garçons
du
temps
passé?
Но
где
мальчики
прошлого
времени?
Lorsque
le
tambour
roula,
se
sont
faits
petits
soldats,
Когда
барабан
покатился,
стали
маленькие
солдаты,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем?
Mais
où
vont
tous
les
soldats
du
temps
qui
passe?
Но
куда
деваются
все
солдаты
прошедшего
времени?
Mais
où
sont
tous
les
soldats
du
temps
passé?
Но
где
все
солдаты
прошедшего
времени?
Sont
tombés
dans
les
combats,
et
couchés
dessous
leur
croix,
Пали
в
боях,
и
лежали
под
их
крестом,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем?
Il
est
fait
de
tant
de
croix,
le
temps
qui
passe,
Он
сделан
из
стольких
крестов,
время
идет,
Il
est
fait
de
tant
de
croix,
le
temps
passé,
Он
сделан
из
стольких
крестов,
время
прошло,
Pauvres
tombes
de
l′oubli,
les
fleurs
les
ont
envahies,
Бедные
могилы
забвения,
цветы
заросли
их,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous
un
jour?
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем?
Qui
peut
dire
où
vont
les
fleurs
du
temps
qui
passe?
Кто
может
сказать,
куда
деваются
цветы
уходящего
времени?
Qui
peut
dire
où
sont
les
fleurs
du
temps
passé?
Кто
может
сказать,
где
цветы
прошедшего
времени?
Quand
à
la
saison
jolie,
les
jeunes
filles
les
ont
cueillies,
Когда
в
довольно
сезон,
молодые
девушки
подобрали
их,
Quand
saurons-nous
un
jour,
Когда
мы
когда-нибудь
узнаем,
Quand
saurons-nous...
jamais?
Когда
мы
узнаем...
когда-нибудь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Seeger, Rene Rouzaud, Francis Lemarque
Album
Portrait
date of release
18-08-2009
Attention! Feel free to leave feedback.