Marlene Dietrich - Quand l'amour meurt (Live Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marlene Dietrich - Quand l'amour meurt (Live Version)




Quand l'amour meurt (Live Version)
Когда любовь умирает (концертная версия)
Lorsque tout est fini
Когда все кончено,
Quand se meurt votre beau rêve
Когда умирает твоя прекрасная мечта,
Pourquoi pleurer les jours enfuis,
Зачем оплакивать прошедшие дни,
Regretter les songes partis?
Жалеть об ушедших грёзах?
Les baisers sont flétris
Поцелуи увяли,
Le roman vite s′achève
Роман быстро заканчивается,
Pourtant le cœur n'est pas guéri
Но сердце все еще не исцелено,
Quand tout est fini
Когда все кончено.
On fait serment, en sa folie,
Мы клянемся в своем безумии,
De s′adorer longtemps, longtemps
Обожать друг друга долго, долго,
On est charmant, elle est jolie
Ты очарователен, я хороша собой,
C'est par un soir de gai printemps
Это случилось одним веселым весенним вечером.
Mais un beau jour, pour rien, sans cause,
Но в один прекрасный день, ни с того ни с сего, без причины,
L'amour se fane avec les fleurs
Любовь увядает вместе с цветами.
Alors on reste là, tout chose
Тогда мы остаемся, опустошенные,
Le cœur serré, les yeux remplis de pleurs
С сердцем, сжатым от боли, с глазами, полными слез.
{Au Refrain}
{Припев}
Adieu printemps! Déjà l′automne
Прощай, весна! Уже осень
A dépouillé les prés, les bois
Оголила луга и леса,
Et votre cœur tout bas s′étonne
И твое сердце тихо удивляется,
De n'aimer plus comme autrefois
Что больше не любит, как прежде.
Au vent mauvais qui les emporte
Злому ветру, который их уносит,
Nos regrets cèdent tour à tour
Наши сожаления уступают по очереди.
Pourtant, parmi les feuilles mortes
Но среди опавших листьев
On cherche encore s′il reste un peu d'amour
Мы все еще ищем, не осталось ли немного любви.
{Au Refrain}
{Припев}
Le cœur, hélas, ne veut pas croire
Сердце, увы, не хочет верить,
Que son beau rêve s′est glacé
Что его прекрасная мечта замерзла.
Et c'est en vain que la nuit noire
И тщетно темная ночь
S′étend bientôt sur le passé
Вскоре ложится на прошлое.
Plus la douleur se fait lointaine
Чем дальше боль,
Et plus s'avive sa rancœur
Тем сильнее ее горечь.
Et c'est pour nous la pire peine
И это для нас худшая мука -
De n′avoir plus qu′un vide au fond du cœur
Иметь лишь пустоту в глубине сердца.
Lorsque tout est fini
Когда все кончено,
Quand se meurt votre beau rêve
Когда умирает твоя прекрасная мечта,
Pourquoi pleurer les jours enfuis,
Зачем оплакивать прошедшие дни,
Regretter les songes partis?
Жалеть об ушедших грёзах?
Les baisers sont flétris
Поцелуи увяли,
Le roman vite s'achève
Роман быстро заканчивается,
Et l′on reste à jamais meurtri
И мы остаемся навсегда израненными,
Quand tout est fini
Когда все кончено.





Writer(s): George Millandy, Octave Gremieux


Attention! Feel free to leave feedback.