Lyrics and translation Marlene Kuntz - Ineluttabile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chili
di
silenzio
per
inaugurare
un
nuovo
gioco
Килограммы
молчания,
чтобы
начать
новую
игру,
Solo
agli
sguardi
è
concesso
di
sperdersi
nell'aria
Только
взглядам
позволено
теряться
в
воздухе,
Perché
un
sospiro
può
affilare
il
taglio
del
rasoio
Ведь
вздох
может
отточить
лезвие
бритвы,
E
di
nuove
lacerazioni
non
c'è
voglia
А
новых
ран
нам
не
хочется.
Nessuna
possibilità
di
condividere
sfiducia
Нет
возможности
разделить
недоверие,
Costretti
a
un'immobilità
colpevole
Прикованы
к
виноватой
неподвижности.
Il
buio
è
un
peso,
è
un
imbroglio
e
brucia
come
il
fuoco
Тьма
— это
тяжесть,
обман,
и
жжет
она,
как
огонь,
Le
cose
opache
lì
intorno
si
muovono
Тусклые
вещи
вокруг
шевелятся,
Detta
il
ritmo
lo
smacco
di
ogni
preghiera
Задает
ритм
посрамление
каждой
молитвы,
E
non
c'è
pace
latente
da
cogliere
И
нет
скрытого
покоя,
который
можно
уловить.
Nessuna
possibilità
di
condividere
sfiducia
Нет
возможности
разделить
недоверие,
Costretti
all'immobilità,
noi
carne
esanime
e
sfinita
Прикованы
к
неподвижности,
мы
— безжизненная,
измученная
плоть.
Nostri
i
corpi
arresi
al
gelo
dell'apnea
Наши
тела,
сдавшиеся
ледяному
бездыханью,
Patiranno
il
giro
di
vite
ineluttabile
Претерпят
неизбежный
поворот
винта,
Chili
di
silenzio
sulla
nostra
pena
Килограммы
молчания
о
нашей
боли,
Gran
regina
dell'incubo
che
verrà,
che
verrà
Великая
королева
грядущего
кошмара,
грядущего.
Come
girano
i
colori
ed
i
sapori
nella
vita
vera?
Как
кружатся
цвета
и
вкусы
в
настоящей
жизни?
Qui
per
ora
è
nero
come
angoscia
e
amaro
come
fiele
Здесь
пока
черно,
как
тоска,
и
горько,
как
желчь.
E
lì,
e
lì,
e
lì,
e
lì?
А
там,
а
там,
а
там,
а
там?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristiano Godano, Gianluca Bergia, Riccardo Tesio
Attention! Feel free to leave feedback.