Lyrics and translation Marlene Kuntz - La Libertà - Versione 2009
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Libertà - Versione 2009
Свобода - Версия 2009
Vorrei
essere
libero,
libero
come
un
uomo
Я
хочу
быть
свободным,
свободным
как
мужчина
Vorrei
essere
libero
come
un
uomo
Я
хочу
быть
свободным
как
мужчина
Un
uomo...
un
uomo,
uomo,
uomo
Мужчина...
мужчина,
мужчина,
мужчина
Come
un
uomo
appena
nato
che
ha
di
fronte
solamente
la
natura
Как
мужчина,
только
рожденный,
перед
которым
лишь
природа
E
cammina
dentro
un
bosco
con
la
gioia
di
inseguire
un'avventura
И
он
идет
по
лесу
с
радостью
погони
за
приключением
Sempre
libero
e
vitale,
fa
l'amore
come
fosse
un
animale
Всегда
свободный
и
полный
жизни,
он
любит,
как
животное
Incosciente
come
un
uomo
compiaciuto
della
propria
libertà
Беззаботный,
как
мужчина,
довольный
своей
свободой
La
libertà
non
è
star
sopra
un
albero
Свобода
— это
не
сидеть
на
дереве
Non
è
neanche
il
volo
di
un
moscone
Это
даже
не
полет
мухи
La
libertà
non
è
uno
spazio
libero
Свобода
— это
не
свободное
пространство
Libertà
è
partecipazione
Свобода
— это
участие
Come
un
uomo
che
ha
bisogno
di
spaziare
con
la
propria
fantasia
Как
мужчина,
которому
нужно
парить
в
своих
фантазиях
E
che
trova
questo
spazio
solamente
nella
sua
democrazia
И
который
находит
это
пространство
только
в
своей
демократии
Che
ha
il
diritto
di
votare
e
che
passa
la
sua
vita
a
delegare
У
которого
есть
право
голосовать
и
который
проводит
жизнь,
делегируя
E
nel
farsi
comandare
ha
trovato
la
sua
nuova
libertà
И
в
подчинении
он
обрел
свою
новую
свободу
La
libertà
non
è
star
sopra
un
albero
Свобода
— это
не
сидеть
на
дереве
Non
è
neanche
avere
un'opinione
Это
даже
не
иметь
свое
мнение
La
libertà
non
è
uno
spazio
libero
Свобода
— это
не
свободное
пространство
Libertà
è
partecipazione
Свобода
— это
участие
La
libertà
non
è
star
sopra
un
albero
Свобода
— это
не
сидеть
на
дереве
Non
è
neanche
il
volo
di
un
moscone
Это
даже
не
полет
мухи
La
libertà
non
è
uno
spazio
libero
Свобода
— это
не
свободное
пространство
Libertà
è
partecipazione
Свобода
— это
участие
Vorrei
essere
libero,
libero
come
un
uomo
Я
хочу
быть
свободным,
свободным
как
мужчина
Vorrei
essere
libero,
libero
come
un
uomo
Я
хочу
быть
свободным,
свободным
как
мужчина
Un
uomo!
Un
uomo!
Uomo!
Мужчина!
Мужчина!
Мужчина!
Come
l'uomo
più
evoluto
che
si
innalza
con
la
propria
intelligenza
Как
самый
развитый
человек,
который
возвышается
своим
интеллектом
E
che
sfida
la
natura
con
la
forza
incontrastata
della
scienza
И
который
бросает
вызов
природе
непреодолимой
силой
науки
Con
addosso
l'entusiasmo
di
spaziare
senza
limiti
nel
cosmo
С
энтузиазмом
парить
без
границ
в
космосе
E
convinto
che
la
forza
del
pensiero
sia
la
sola
libertà
И
убежден,
что
сила
мысли
— единственная
свобода
La
libertà
non
è
star
sopra
un
albero
Свобода
— это
не
сидеть
на
дереве
Non
è
neanche
un
gesto
o
un'invenzione
Это
даже
не
жест
или
изобретение
La
libertà
non
è
uno
spazio
libero
Свобода
— это
не
свободное
пространство
Libertà
è
partecipazione
Свобода
— это
участие
La
libertà
non
è
star
sopra
un
albero
Свобода
— это
не
сидеть
на
дереве
Non
è
neanche
il
volo
di
un
moscone
Это
даже
не
полет
мухи
La
libertà
non
è
uno
spazio
libero
Свобода
— это
не
свободное
пространство
Libertà
è
partecipazione
Свобода
— это
участие
La
libertà
non
è
star
sopra
un
albero
(Io)
Свобода
— это
не
сидеть
на
дереве
(Я)
Non
è
neanche
un
gesto
o
un'invenzione
(Io
vorrei
essere
libero)
Это
даже
не
жест
или
изобретение
(Я
хочу
быть
свободным)
La
libertà
non
è
uno
spazio
libero
(Libero
come
un
uomo...
un
uomo...)
Свобода
— это
не
свободное
пространство
(Свободным
как
мужчина...
мужчина...)
Libertà
è
partecipazione
(Che
partecipa)
Свобода
— это
участие
(Который
участвует)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Attention! Feel free to leave feedback.