Lyrics and translation Marlene Kuntz - Leda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leda
ama
il
suo
signore
Леда
любит
своего
господина
Leda
si
dispone
ad
ogni
stupore
Леда
готова
к
любому
изумлению
Non
disdegna
il
fatto
di
obbedire
Она
не
гнушается
послушанием
Se
si
tratta
di
desiderare
Если
речь
идет
о
желании
Leda
è
molto
femminile
Леда
очень
женственна
Leda
ha
spesso
voglia
di
giocare
Леда
часто
хочет
играть
Brama
di
potersi
ritrovare
Жаждет
найти
себя
Trasformata
e
pronta
ad
eseguire
Преображенной
и
готовой
исполнять
Senza
morbosità
(che
non
sia
complice)
Без
болезненности
(если
она
не
сообщница)
Senza
moralità
(che
non
sia
duplice)
Без
морали
(если
она
не
двойственна)
Felicissima
di
stare
Счастлива
быть
Docilmente
alle
direttive
Покорной
указаниям
La
fiducia
per
il
suo
Signore
Доверие
к
своему
Господину
E
lo
stimolo
ad
esagerare
И
стимул
преувеличивать
Leda
ha
trovato
un
uomo
giusto
Леда
нашла
правильного
мужчину
Quello
che
le
sa
donare
Того,
кто
может
ей
дать
Ciò
che
in
ogni
donna
è
un
gusto
То,
что
в
каждой
женщине
есть
вкус
Poco
facile
da
confessare
Который
нелегко
признать
Senza
morbosità
(che
non
sia
complice)
Без
болезненности
(если
она
не
сообщница)
Senza
moralità
(che
non
sia
duplice)
Без
морали
(если
она
не
двойственна)
Leda
ama
vorticare
Леда
любит
кружиться
In
una
fantasmagoria
sensuale
В
чувственной
фантасмагории
Può
subire,
immaginare,
fare
Она
может
подчиняться,
воображать,
делать
Ribaltare,
poi
farsi
guidare
Переворачивать,
затем
позволять
вести
себя
Lei
si
sa
immedesimare
Она
умеет
сопереживать
Lei
si
sa
differenziare
Она
умеет
выделяться
Lei
non
sa
come
si
fa
a
viaggiare
Она
не
знает,
как
путешествовать
Lei
non
sa
come
si
può
godere
Она
не
знает,
как
наслаждаться
Senza
morbosità
(che
non
sia
complice)
Без
болезненности
(если
она
не
сообщница)
Senza
moralità
Без
морали
Lei
si
sa
immedesimare
Она
умеет
сопереживать
Lei
si
sa
differenziare
Она
умеет
выделяться
Lei
non
sa
come
si
fa
a
viaggiare
Она
не
знает,
как
путешествовать
Lei
non
sa
come
si
può
godere
Она
не
знает,
как
наслаждаться
Senza
morbosità
(che
non
sia
complice)
Без
болезненности
(если
она
не
сообщница)
Senza
moralità
Без
морали
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianluca Bergia, Riccardo Tesio, Cristiano Godano
Attention! Feel free to leave feedback.