Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just You Wait (reprise) [Voice]
Warte nur (Reprise) [Stimme]
Just
you
wait,
Henry
Higgins,
just
you
wait
Warte
nur,
Henry
Higgins,
warte
nur
You'll
be
sorry
but
your
tears
will
be
too
late
Du
wirst
es
bereuen,
doch
deine
Tränen
kommen
zu
spät
You'll
be
broke
and
I'll
have
money
Du
wirst
pleite
sein
und
ich
werde
Geld
haben
Will
I
help
you,
don't
be
funny
Ob
ich
dir
helfe?
Sei
nicht
lächerlich
Just
you
wait,
Henry
Higgins,
just
you
wait
Warte
nur,
Henry
Higgins,
warte
nur
Just
you
wait,
Henry
Higgins
'till
you're
sick
Warte
nur,
Henry
Higgins,
bis
du
krank
bist
And
you
screams
to
fetch
a
doctor
double
quick
Und
du
schreist,
dass
man
schleunigst
einen
Arzt
holt
I'll
be
off
a
second
later
Ich
werde
eine
Sekunde
später
verschwunden
sein
And
go
straight
to
the
theater
Und
direkt
ins
Theater
gehen
Oh
oh
oh,
Henry
Higgins,
just
you
wait
Oh
oh
oh,
Henry
Higgins,
warte
nur
Ooh,
Henry
Higgins
Ooh,
Henry
Higgins
Just
you
wait
until
we're
swimming
in
the
sea
Warte
nur,
bis
wir
im
Meer
schwimmen
Ooh,
Henry
Higgins
Ooh,
Henry
Higgins
And
you
get
a
cramp
a
little
way
from
me
Und
du
einen
Krampf
bekommst,
ein
Stückchen
von
mir
entfernt
When
you
yell
you're
going
to
drown
Wenn
du
schreist,
dass
du
ertrinkst
I'll
get
dressed
and
go
to
town
Zieh
ich
mich
an
und
geh
in
die
Stadt
Oh
oh
oh,
Henry
Higgins,
oh
oh
oh,
Henry
Higgins
Oh
oh
oh,
Henry
Higgins,
oh
oh
oh,
Henry
Higgins
One
day
I'll
be
famous,
I'll
be
proper
and
prim
Eines
Tages
werde
ich
berühmt
sein,
ich
werde
anständig
und
adrett
sein
Go
to
St.
James
so
often
I
shall
call
it
St.
Jim
Gehe
so
oft
nach
St.
James,
dass
ich
es
St.
Jim
nennen
werde
One
evening
the
King
will
say
Eliza,
old
thing
Eines
Abends
wird
der
König
sagen:
Eliza,
altes
Mädchen
I
want
all
of
England
your
praises
to
sing
Ich
möchte,
dass
ganz
England
dein
Lob
singt
Next
week
on
the
20th
of
May
Nächste
Woche,
am
20.
Mai
I
proclaim
Eliza
Doolittle
Day
Erkläre
ich
den
Eliza-Doolittle-Tag
All
the
people
will
celebrate
the
glory
of
you
Alle
Leute
werden
deine
Herrlichkeit
feiern
And
whatever
you
wish
and
want
I
gladly
will
do
Und
was
immer
du
dir
wünschst
und
willst,
werde
ich
gerne
tun
Thanks
a
lot,
King,
says
I,
in
a
manner
well
bred
Vielen
Dank,
König,
sage
ich,
auf
wohlerzogene
Art
But
all
I
want
is
Henry
Higgins'
Head
Aber
alles,
was
ich
will,
ist
Henry
Higgins'
Kopf
Done,
says
the
king
with
stroke
Erledigt,
sagt
der
König
mit
einem
Wink
Guard,
run
and
bring
in
the
bloke
Wache,
lauf
und
bring
den
Kerl
herein
Then
they'll
march
you,
Henry
Higgins,
to
the
wall
Dann
werden
sie
dich,
Henry
Higgins,
zur
Mauer
führen
And
the
king
will
tell
Eliza,
sound
the
call
Und
der
König
wird
zu
Eliza
sagen:
Gib
das
Signal
As
they
lift
their
rifles
higher
Wenn
sie
ihre
Gewehre
höher
heben
I'll
shout
ready,
aim,
fire
Rufe
ich:
Fertig,
zielen,
Feuer
Oh
oh
oh,
Henry
Higgins
Oh
oh
oh,
Henry
Higgins
Down
you'll
go,
Henry
Higgins
Runter
mit
dir,
Henry
Higgins
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! Feel free to leave feedback.