Lyrics and translation Marni Nixon feat. André Previn & Didier Deutsch - Just You Wait (reprise) [Voice]
Just You Wait (reprise) [Voice]
Только подожди (реприза) [Вокал]
Just
you
wait,
Henry
Higgins,
just
you
wait
Только
подожди,
Генри
Хиггинс,
только
подожди,
You'll
be
sorry
but
your
tears
will
be
too
late
Ты
пожалеешь,
но
твои
слёзы
будут
напрасны.
You'll
be
broke
and
I'll
have
money
Ты
будешь
нищим,
а
у
меня
будут
деньги,
Will
I
help
you,
don't
be
funny
Помогу
ли
я
тебе?
Не
смеши
меня.
Just
you
wait,
Henry
Higgins,
just
you
wait
Только
подожди,
Генри
Хиггинс,
только
подожди,
Just
you
wait,
Henry
Higgins
'till
you're
sick
Только
подожди,
Генри
Хиггинс,
пока
не
заболеешь,
And
you
screams
to
fetch
a
doctor
double
quick
И
не
начнёшь
кричать,
чтобы
врача
скорей
позвали.
I'll
be
off
a
second
later
Я
уйду
секундой
позже
And
go
straight
to
the
theater
И
пойду
прямиком
в
театр.
Oh
oh
oh,
Henry
Higgins,
just
you
wait
О-о-о,
Генри
Хиггинс,
только
подожди,
Ooh,
Henry
Higgins
О-о-о,
Генри
Хиггинс,
Just
you
wait
until
we're
swimming
in
the
sea
Только
подожди,
пока
мы
не
будем
плавать
в
море,
Ooh,
Henry
Higgins
О-о-о,
Генри
Хиггинс,
And
you
get
a
cramp
a
little
way
from
me
И
у
тебя
случится
судорога
недалеко
от
меня.
When
you
yell
you're
going
to
drown
Когда
ты
закричишь,
что
тонешь,
I'll
get
dressed
and
go
to
town
Я
оденусь
и
пойду
гулять.
Oh
oh
oh,
Henry
Higgins,
oh
oh
oh,
Henry
Higgins
О-о-о,
Генри
Хиггинс,
о-о-о,
Генри
Хиггинс,
Just
you
wait
Только
подожди.
One
day
I'll
be
famous,
I'll
be
proper
and
prim
Однажды
я
буду
знаменитой,
буду
благовоспитанной
и
чопорной,
Go
to
St.
James
so
often
I
shall
call
it
St.
Jim
Буду
ходить
в
Сент-Джеймс
так
часто,
что
буду
называть
его
просто
Джим.
One
evening
the
King
will
say
Eliza,
old
thing
Однажды
вечером
король
скажет:
"Элиза,
старина,
I
want
all
of
England
your
praises
to
sing
Я
хочу,
чтобы
вся
Англия
пела
тебе
хвалу.
Next
week
on
the
20th
of
May
На
следующей
неделе,
20
мая,
I
proclaim
Eliza
Doolittle
Day
Я
объявляю
Днём
Элизы
Дулиттл".
All
the
people
will
celebrate
the
glory
of
you
Все
люди
будут
праздновать
твою
славу,
And
whatever
you
wish
and
want
I
gladly
will
do
И
всё,
что
ты
пожелаешь,
я
с
радостью
сделаю.
Thanks
a
lot,
King,
says
I,
in
a
manner
well
bred
"Благодарю
покорно,
Ваше
Величество,
- скажу
я
с
изысканными
манерами,
But
all
I
want
is
Henry
Higgins'
Head
- Но
всё,
чего
я
хочу,
- это
голову
Генри
Хиггинса".
Done,
says
the
king
with
stroke
"Исполнено,
- скажет
король
одним
взмахом.
Guard,
run
and
bring
in
the
bloke
- Стража,
хватай
этого
типа!"
Then
they'll
march
you,
Henry
Higgins,
to
the
wall
Потом
тебя,
Генри
Хиггинс,
поведут
к
стене,
And
the
king
will
tell
Eliza,
sound
the
call
И
король
скажет
Элизе:
"Объявляй
команду!"
As
they
lift
their
rifles
higher
Когда
они
поднимут
свои
ружья,
I'll
shout
ready,
aim,
fire
Я
крикну:
"Готовьсь,
целься,
огонь!"
Oh
oh
oh,
Henry
Higgins
О-о-о,
Генри
Хиггинс,
Down
you'll
go,
Henry
Higgins
Вот
и
твой
конец,
Генри
Хиггинс,
Just
you
wait
Только
подожди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! Feel free to leave feedback.