Lyrics and translation Maro Markellou - Ballada por un Catalán
Ballada por un Catalán
Баллада о каталонце
Αποκοιμιέμαι
σε
μια
χώρα
Я
засыпаю
в
стране,
που
όλα
μοιάζουν
μαγικά
где
всё
кажется
волшебным,
που
το
γεια
σημαίνει
hola
где
привет
означает
hola,
και
το
adios
σημαίνει
γεια.
а
adios
- прощай.
Στα
σεντόνια
μου
μυρίζω
В
моих
простынях
пахнет
τη
χθεσινή
σου
τη
φυγή
твоим
вчерашним
побегом,
και
στην
μπανιέρα
ζωγραφίζω
и
в
ванной
я
рисую
νότες
πάνω
απ'
τη
σιωπή.
ноты
поверх
тишины.
Και
το
νερό
μου
ποτίζει
το
σώμα
από
χώμα,
И
вода
моя
поит
тело
из
праха,
ποτίζει
τη
γη.
поит
землю.
Στο
μυαλό
μου
αναμνήσεις
В
моей
голове
воспоминания
μιας
ζωής
κι
ενός
λεπτού
жизни
и
минуты
μπερδεύονται
με
τις
ειδήσεις
смешиваются
с
утренними
новостями
τις
πρωινές
του
καναλιού.
по
телевизору.
Σε
ποια
γλώσσα
πια
μιλάω
На
каком
языке
я
говорю,
δεν
το
ξέρω
ούτε
ρωτώ
я
больше
не
знаю
и
не
спрашиваю,
μα
στα
ισπανικά
πονάω
но
по-испански
я
страдаю,
που
κοιμάμαι,
που
ξυπνώ.
когда
я
засыпаю,
когда
просыпаюсь.
Το
νερό
μου
ξυπνάει
το
σώμα
από
χώμα,
Вода
моя
пробуждает
тело
из
праха,
ξυπνάει
τη
γη.
пробуждает
землю.
Γεννιέμαι
το
πρωί
και
βγαίνω
Я
рождаюсь
утром
и
выхожу
σε
μια
πόλη
όπου
κανείς
в
город,
где
никто
δε
ρωτάει
που
πηγαίνω
не
спрашивает,
куда
я
иду,
γιατί
δεν
ξύπνησε
νωρίς.
потому
что
никто
не
проснулся
рано.
Είμαι
κοντά
όμως
ακόμα
Но
я
все
еще
близко,
δεν
έχω
έρθει
να
σε
βρω
я
еще
не
пришла
найти
тебя,
κι
έτσι
στην
Plaza
Barcelona
и
поэтому
на
Plaza
Barcelona,
στη
Salamanca
ξεδιψώ.
в
Саламанке
я
утоляю
жажду.
Το
νερό
ξεδιψάει
το
σώμα
από
χώμα,
Вода
моя
утоляет
жажду
тела
из
праха,
ξεδιψάει
τη
γη.
утоляет
жажду
земли.
Τι
κι
αν
σ'
έψαξα
Что
с
того,
что
я
искала
тебя
κι
αν
τα
ρούχα
μου
έκαψα
и
сожгла
свою
одежду
κάποια
βραδιά
στο
Albaycίn
μες
στη
Γρανάδα
однажды
вечером
в
Альбайсине,
в
Гранаде?
πιο
πολύ
σε
έχω
εδώ
Ты
здесь,
со
мной,
μ'
ένα
flamenco
στην
Ελλάδα.
в
греческом
фламенко.
En
la
plaza
de
toros
En
la
plaza
de
toros
En
los
que
canto
los
coros
En
los
que
canto
los
coros
Estoy
buscandote
amor
Estoy
buscandote
amor
Y
me
persique
el
dolor.
Y
me
persique
el
dolor.
Ξυπνάω
στην
Plaza
Cataluna
Я
просыпаюсь
на
Plaza
Cataluna,
σα
χαμένη,
μα
τη
ζω
потерянная,
но
я
живу,
σε
ψάχνω
μέσα
απ'
τα
τακούνια
я
ищу
тебя
в
каблуках
ενός
flamenco
bailaor.
танцора
фламенко.
Στην
Placeta
de
Montcada
На
Placa
de
Montcada
στη
γειτονιά
σου
τριγυρνώ
я
брожу
по
твоему
району.
Me
encontrara
la
madrugada
Me
encontrara
la
madrugada
και
θα
με
βρει
το
πρωινό.
и
утро
найдет
меня.
Καταλανέ,
κατάλαβέ
με
Каталонец
мой,
пойми
меня,
τι
κι
αν
δεν
έχω
έρθει
хоть
я
и
не
пришла,
Te
estimo
mes
que
d'
aqui
a
la
lluna
Te
estimo
mes
que
d'
aqui
a
la
lluna,
μη
με
ξεχνάς,
μα
μείνει
εκεί.
не
забывай
меня,
но
останься
там.
Και
το
νερό
μου
παγώνει
το
σώμα
από
χώμα,
И
вода
моя
сковывает
льдом
тело
из
праха,
παγώνει
τη
γη.
сковывает
льдом
землю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akos Daskalopoulos, Mimis Plessas, Nikolaos Foskolos
Attention! Feel free to leave feedback.