Marpo - Ticho - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marpo - Ticho




Padla spousta slov, teď zbylo jenom ticho, prošla spousta lidí, teď zbyli jenom cizí,
Упало много слов, теперь осталась только тишина, прошло много людей, теперь остались только незнакомые люди,
Každej večer bylo světlo najednou zhaslo a si uvědomil jak mi ten domov chybí
Каждую ночь гас свет, и я понимала, как сильно скучала по дому.
Jednou napadlo podívat se na starej dům (yeah) co tři patra velkou zahradu a na skleník
Однажды мне пришло в голову взглянуть на старый дом (да), в котором есть большой трехэтажный сад и оранжерея
Ulice utichla vítr najednou přestal vát, přišla noc, zima slunce přestalo hřát
Улица стихла, ветер внезапно перестал дуть, наступила ночь, зимнее солнце перестало греть
Jaký je to vrátit se tam kde jsem prožil dětství (strašný) holej byt zuby cení
Каково это - вернуться туда, где я провел свое детство (ужасно) с голыми плоскими зубами?
Trochu děsí
Это меня немного пугает
že ticho našeptává co se tady všechno stalo
что тишина шепчет, что здесь произошло
Co se nám přihodilo
Что с нами случилось
Jaký to vážně bylo
На что это было похоже на самом деле?
Kolik příběhů se mi hned v hlavě vybavilo
Сколько историй вернулось ко мне
Kolik obrazů se hned předemnou zobrazilo
Сколько изображений было отображено прямо передо мной
Kolik bolesti mi to v tu chvíli nahnalo
Сколько боли это причинило мне в тот момент
ses někdy cejtil hůř
Вы когда-нибудь чувствовали себя хуже
Než dneska v noci
Чем сегодня вечером
Padla spousta slov, teď zbylo jenom ticho, prošla spousta lidí, teď zbyli jenom cizí,
Упало много слов, теперь осталась только тишина, прошло много людей, теперь остались только незнакомые люди,
Každej večer bylo světlo najednou zhaslo a si uvědomil jak mi ten domov chybí
Каждую ночь гас свет, и я понимала, как сильно скучала по дому.
Padla spousta slov, teď zbylo jenom ticho, prošla spousta lidí, teď zbyli jenom cizí,
Упало много слов, теперь осталась только тишина, прошло много людей, теперь остались только незнакомые люди,
Každej večer bylo světlo najednou zhaslo a si uvědomil jak mi ten domov chybí
Каждую ночь гас свет, и я понимала, как сильно скучала по дому.
sis někdy přál aby to bylo napořád (kolikrát)
Вы когда-нибудь хотели, чтобы это было навсегда (сколько раз)
Abys měl tu sílu
Чтобы иметь силу
A mohl vrátit čas
И мог повернуть время вспять
Abys mohl vrátit toho, s kym ses nestačil rozloučit, v šuplíku dopis co jsem nestihl doručit
Чтобы ты мог вернуть того, с кем у тебя не было времени попрощаться, в ящике стола лежит письмо, которое я не смог доставить.
Jak je dlouhej nádech
Как проходит долгий вдох
Když to vážně bolí
Когда это действительно больно
Chceš vystoupit za jízdy rozběhnout se do polí
Вы хотите выйти во время вождения и убежать в поля
Neudržíš balanc i když vane slabej vánek
Ты не можешь удержать равновесие даже при слабом ветерке
Když se ti klepou ruce že nemůžeš trefit zámek
Когда у тебя трясутся руки, ты не можешь нажать на замок
A brečíš tak dlouho že přestaneš vnímat čas
И ты так долго плакала, что потеряла всякое чувство времени.
A křičíš tak hlasitě pomalu ztratíš hlas (aaah)
И ты кричишь так громко, что постепенно теряешь голос (ааа)
Uděláš průser a seš schopnej ho udělat zas
Ты устроил беспорядок, и ты можешь сделать это снова.
ses někdy cejtil hůř, než dneska v noci
Ты когда-нибудь чувствовал себя хуже, чем сегодня вечером?
Slyšim hlas, co mi tiše šeptá jak se mám, se na tenhle dům, zhluboka podívám
Я слышу голос, тихо шепчущий мне, как я, позволь мне внимательно взглянуть на этот дом
Slyšim hlas, co mi tiše šeptá je to let, co jsi tenhle dům, navštívil naposled
Я слышу голос, тихо шепчущий мне, что прошли годы с тех пор, как ты в последний раз посещал этот дом
Padla spousta slov, teď zbylo jenom ticho, prošla spousta lidí, teď zbyli jenom cizí,
Упало много слов, теперь осталась только тишина, прошло много людей, теперь остались только незнакомые люди,
Každej večer bylo světlo najednou zhaslo a si uvědomil jak mi ten domov chybí
Каждую ночь гас свет, и я понимала, как сильно скучала по дому.
Padla spousta slov, teď zbylo jenom ticho, prošla spousta lidí, teď zbyli jenom cizí,
Упало много слов, теперь осталась только тишина, прошло много людей, теперь остались только незнакомые люди,
Každej večer bylo světlo najednou zhaslo a si uvědomil jak mi ten domov chybí
Каждую ночь гас свет, и я понимала, как сильно скучала по дому.
Padla spousta slov, teď zbylo jenom ticho, prošla spousta lidí, teď zbyli jenom cizí,
Упало много слов, теперь осталась только тишина, прошло много людей, теперь остались только незнакомые люди,
Každej večer bylo světlo najednou zhaslo a si uvědomil jak mi ten domov chybí
Каждую ночь гас свет, и я понимала, как сильно скучала по дому.





Writer(s): marpo, kfied


Attention! Feel free to leave feedback.