Lyrics and translation Marpo - Řeka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
na
co
ty
ovace,
když
člověku
nechce
se,
К
чему
эти
овации,
если
мне
совсем
не
хочется,
Jediný
co
hlavě
má
tak
trochu
deprese,
Единственное,
что
в
голове
— легкая
депрессия,
Kdo
to
pak
odnese,
tyhlety
represe,
Кто
же
это
все
вынесет,
эти
репрессии,
Většina
z
nás
žijeme
na
stejný
adrese.
Большинство
из
нас
живут
по
одному
адресу.
Moře
je
hluboký,
vory
jsou
divoký
Море
глубокое,
плоты
дикие,
Když
se
odrazíš
od
dna
znovu
se
narodíš
Когда
оттолкнешься
от
дна,
снова
родишься,
Kdo
to
jak
uchopí
kdo
pak
tomu
zatopí
Кто
как
ухватится,
кто
за
этим
утопит,
A
kdo
se
stím
popere
a
hlavu
před
tím
nezklopí.
А
кто
с
этим
поборетcя
и
головы
перед
этим
не
опустит.
Ztracenej
v
kouři
za
sebou
vidím
tu
bouři
Потерянный
в
дыму,
позади
вижу
бурю,
Nebudu
nikomu
sloužit,
nechci
si
nikoho
koupit
Не
буду
никому
служить,
не
хочу
никого
купить.
Před
náma
blesky
a
hromy,
vopuštěný
domy.
Перед
нами
молнии
и
громы,
заброшенные
дома.
Z
blízkýho
přátelství
padaj
stromy.
Из
близкой
дружбы
падают
деревья.
A
nikdo
z
nás
už
nechce
chodit
na
pohřby
И
никто
из
нас
уже
не
хочет
ходить
на
похороны,
Všechny
ty
momenty
zhořkly
čím
se
si
v
životě
přošli.
Все
эти
моменты
огорчили
тем,
через
что
прошли
в
жизни.
Budeš
nám
bracho
chybět
a
teď
už
jsi
svobodnej
Будешь
нам,
братишка,
не
хватать,
а
теперь
ты
свободен,
Jako
by
měl
bejt
Tibet.
Словно
должен
быть
Тибет.
Vůbec
nestíhám
nevidím,
Совсем
не
успеваю,
не
вижу,
A
nevím
proč
neslyším
že
mě
volá
z
tý
dálky
mý
já,
И
не
знаю,
почему
не
слышу,
что
меня
зовет
издали
мое
"я",
A
tak
si
říkám
ať
to
napravím
ať
se
sám
ze
sebe
nezblázním
И
вот
думаю,
как
бы
это
исправить,
чтобы
самому
с
ума
не
сойти,
A
proč
ten
hlas
najednou
zaniká,
И
почему
этот
голос
вдруг
пропадает,
řeka
rozbouřená
a
ja
v
ní
Река
бурная,
а
я
в
ней,
Všechny
mý
problémy
co
já
mám
odtečou
s
ní,
Все
мои
проблемы,
что
есть
у
меня,
утекут
с
ней,
Bych
si
přál,
všichni
to
ví
Хотел
бы
я,
чтобы
все
это
знали,
Ztracenej
v
těch
emocích
co
přichází
Потерянный
в
эмоциях,
нахлынувших
Dnem
z
pulnocí,
ty
já
jsem
sám.
Днем
с
полуночью,
когда
я
один.
Když
nebyly
davy
tak
byli
jsme
real,
Когда
не
было
толпы,
мы
были
настоящими,
A
teď
když
se
daří
a
na
dosah
cíl.
А
теперь,
когда
все
получается,
и
цель
близка,
Proč
jim
to
vadí
že
jsme
tak
nahoře,
Почему
им
не
нравится,
что
мы
так
высоко,
A
samy
se
ztracej
k
nám
v
nějaký
pokoře.
И
сами
теряются
перед
нами
в
каком-то
смирении.
Chci
udělat
jednou
show
pro
sto
tisíc
lidí,
Хочу
однажды
сделать
шоу
для
ста
тысяч
человек,
Vydat
se
na
místo
kam
jiný
nevidí,
Отправиться
туда,
куда
другие
не
видят,
Napsat
ty
dějiny
na
social
sitích
Написать
эту
историю
в
социальных
сетях,
že
přilijem
benzín
a
pak
se
to
vznítí.
Что
подливаем
бензин,
и
потом
все
это
вспыхнет.
Už
žádný
sliby
a
žádný
kdyby,
Больше
никаких
обещаний
и
никаких
"если
бы",
A
teď
už
jsi
nemůžu
dovolit
dělat
ty
chyby
А
теперь
я
не
могу
позволить
себе
совершать
эти
ошибки,
A
že
jsme
tu
jediný
co
na
to
vážně
zbyli
И
что
мы
здесь
единственные,
кто
на
это
по-настоящему
остался,
A
budeme
bojovat
v
životě
za
každou
správnou
chvíli
И
будем
бороться
в
жизни
за
каждый
правильный
момент,
A
narvanej
barák
a
doma
je
řev
И
переполненный
клуб,
а
дома
крики,
A
ja
zase
v
prdeli
žena
má
stres
И
я
снова
в
заднице,
жена
в
стрессе,
A
je
to
jak
na
lodi,
И
это
как
на
корабле,
Doplout
na
druhej
břeh
Добраться
до
другого
берега
Za
nejmíň
dalších
milion
let.
Как
минимум
через
миллион
лет.
Vůbec
nestíhám
nevidím,
Совсем
не
успеваю,
не
вижу,
A
nevím
proč
neslyším
že
mě
volá
z
tý
dálky
mý
já,
И
не
знаю,
почему
не
слышу,
что
меня
зовет
издали
мое
"я",
A
tak
si
říkám
ať
to
napravím
ať
se
sám
ze
sebe
nezblázním
И
вот
думаю,
как
бы
это
исправить,
чтобы
самому
с
ума
не
сойти,
A
proč
ten
hlas
najednou
zaniká,
И
почему
этот
голос
вдруг
пропадает,
řeka
rozbouřená
a
ja
v
ní
Река
бурная,
а
я
в
ней,
Všechny
mý
problémy
co
já
mám
odtečou
s
ní,
Все
мои
проблемы,
что
есть
у
меня,
утекут
с
ней,
Bych
si
přál,
všichni
to
ví
Хотел
бы
я,
чтобы
все
это
знали,
Ztracenej
v
těch
emocích
co
přichází
Потерянный
в
эмоциях,
нахлынувших
Jen
s
pulnocí,
kdy
já
jsem
sám.
Только
с
полуночью,
когда
я
один.
Všechny
mý
problémy
co
já
mám
odtečou
s
ní,
Все
мои
проблемы,
что
есть
у
меня,
утекут
с
ней,
Bych
si
přál,
všichni
to
ví
Хотел
бы
я,
чтобы
все
это
знали,
Ztracenej
v
těch
emocích
co
přichází
Потерянный
в
эмоциях,
нахлынувших
Jen
s
pulnocí,
kdy
já
jsem
sám.
Только
с
полуночью,
когда
я
один.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marpo, Wessnyle
Attention! Feel free to leave feedback.