Marquis de Sade - Cancer And Drugs - translation of the lyrics into German

Cancer And Drugs - Marquis de Sadetranslation in German




Cancer And Drugs
Krebs und Drogen
Très profond, sous ma peau dans la viande
Sehr tief, unter meiner Haut im Fleisch
Le réseau cancer
Das Krebsnetzwerk
Emet son appel
Sendet seinen Ruf
Les pattes crispées se redressent et se tendent
Die verkrampften Beine richten sich auf und spannen sich
Pour creuser ma chair
Um mein Fleisch zu durchgraben
Le maître s'éveille... L'air se hérisse de bris de verre
Der Meister erwacht... Die Luft starrt vor Glassplittern
D'éclats de fer qui fixent mes nerfs
Vor Eisensplittern, die meine Nerven fixieren
Tu sais Marc: "Nul endroit le fuir" (dans la nuit)
Du weißt, Marc: "Kein Ort, um ihm zu entkommen" (in der Nacht)
Cancer et drogues dictez vos ordres
Krebs und Drogen, diktiert eure Befehle
Cancer suffer, please pierce my nerves
Krebs, leide, bitte durchdringe meine Nerven
Nourrir l'horreur qui mutile les images
Nähre den Schrecken, der die Bilder verstümmelt
Diktat de mes sens
Diktat meiner Sinne
Dedans me remplace
Ersetzt mich innerlich
Digère mon corps, défigure mon visage
Verdaue meinen Körper, entstelle mein Gesicht
Mais donne l'assurance
Aber gib mir die Gewissheit
L'empreinte sur le sable... Ma gorge crache des mots prétextes
Der Fußabdruck im Sand... Meine Kehle spuckt Vorwandworte
D'éclats de fer excision vaine!
Eisensplitter, vergebliche Exzision!
Tu sais Marc: "Je ne veux pas le perdre, juste l'oublier!"
Du weißt, Marc: "Ich will ihn nicht verlieren, nur vergessen!"
Cancer et drogues dictez vos ordres
Krebs und Drogen, diktiert eure Befehle
Cancer suffer, embrace my nerves
Krebs, leide, umarme meine Nerven
Now dance to the rythm of my Cancer
Tanze jetzt zum Rhythmus meines Krebses
Drugs of no suffer won't you please remove my nerves
Drogen ohne Leiden, bitte entfernt meine Nerven nicht
Très profond, sous ma peau dans la chair
Sehr tief, unter meiner Haut im Fleisch
le réseau cancer
Das Krebsnetzwerk
Se regarde dormir
Sieht sich schlafen
Anesthésie la douleur, la lumière
Betäubt den Schmerz, das Licht
Aux mouvements lointains
Mit fernen Bewegungen
La plaie insensible... Calme clinique respire l'absence
Die gefühllose Wunde... Klinische Ruhe atmet Abwesenheit
Reste en attente du jour prochain
Wartet auf den nächsten Tag
Tu sais Marc: "Nul endroit se fuir dans la nuit"
Du weißt, Marc: "Kein Ort, um sich in der Nacht zu verstecken"
Cancer et drogues dictez vos ordres
Krebs und Drogen, diktiert eure Befehle
Cancer suffer, embrace my nerves
Krebs, leide, umarme meine Nerven
Now dance to the rythm of my Cancer and my drugs
Tanze jetzt zum Rhythmus meines Krebses und meiner Drogen





Writer(s): Philippe Pascal, Franck Darcel


Attention! Feel free to leave feedback.