Marracash feat. Dargen D'Amico & Rancore - L'Albatro - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marracash feat. Dargen D'Amico & Rancore - L'Albatro




L'Albatro
The Albatross
Capita che un albatro ferito e solo
It happens that a wounded and lonely albatross
resti inchiodato al suolo
remains nailed to the ground
e debba fingere
and must pretend
e vivere come un uomo,
and live like a man,
io lo so perché è successo a me,
I know this because it happened to me,
anni orsono
years ago
durante un volo troppo radente, troppo curioso,
during a flight too low, too curious,
inizialmente fra
initially I
ho amato l'umanità,
loved humanity,
sempre tesa tra
always stretched between
ciò che si fa e non si fa,
what is done and what is not done,
all'improvviso chiedersi
suddenly asking yourself
"e se fosse tutto qua?"
"what if this is all there is?"
avrei ucciso credimi
I would have killed, believe me
per una dose di novità,
for a dose of novelty,
da qua su le gru
from up here the cranes
fanno il lifitng alla città
are giving the city a facelift
nascondono l'età
hiding its age
ma riescono per metà,
but they only half succeed,
c'è elettricità nel cielo,
there's electricity in the sky,
milioni di affari umani,
millions of human affairs,
blu come un monitor,
blue like a monitor,
banchi di nuvole e di dati
schools of clouds and data
e sulla terra deridono gli albatri e i liberi arbitrii,
and on earth they mock albatrosses and free will,
già dagli albori nei primi canti
already from the dawn in the first songs
e nei primi miti,
and in the first myths,
potrei allenarmi per migliorarmi,
I could train to improve myself,
voglio alienarmi,
I want to alienate myself,
voglio ignorarvi
I want to ignore you
senza calarsi non c'è catarsi
without descending there is no catharsis
siamo mortali ma siamo caparbi;
we are mortal but we are stubborn;
e vado su,
and I go up,
lontano dall'eco dei miei rimpianti
far from the echo of my regrets
e le città da qua sembrano piccoli cancri,
and the cities from here look like small crabs,
sulla terra sono solo come un cane
on earth I am as lonely as a dog
ma posso volare
but I can fly
e poi ho migliaia di braccia tese su cui atterrare.
and then I have thousands of outstretched arms to land on.
Su,
Up,
sempre più su,
higher and higher,
perché non arriva quel dolore quassù,
because that pain doesn't reach up here,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro,
beyond the borders like an albatross,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro,
beyond the borders like an albatross,
Giù,
Down,
so che laggiù,
I know that down there,
i fatti della vita si ripetono in loop,
the facts of life repeat themselves in a loop,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro,
beyond the borders like an albatross,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro;
beyond the borders like an albatross;
Ascolta
Listen
non sono qui per farmi giudicare da Klaus Davi,
I'm not here to be judged by Klaus Davi,
farmi vestire su misura sfruttando gli schiavi,
to have clothes made to measure by exploiting slaves,
farmi imboccare o rimboccare da moldave,
to be spoon-fed or tucked in by Moldovans,
io sono qui per praticarti ciò che sognavi.
I am here to practice on you what you dreamed of.
Arrivo sulla terra più alta
I arrive on the highest ground
senza promozione
without promotion
per un vizio nella planata o una deviazione,
due to a vice in the glide or a deviation,
non è che snobbi l'arbitro
it's not that I snub the referee
ne la scena
nor the scene
ma per l'albatro
but for the albatross
l'atterraggio è sempre un problema;
landing is always a problem;
ottantacinque chili di carne,
eighty-five kilos of meat,
cuore di latta,
tin heart,
rivalutato,
revalued,
in volo trovo la mia scienza esatta,
in flight I find my exact science,
questa musica infiltrata,
this infiltrated music,
americana,
American,
come Gladio
like Gladio
non ne parli se non l'hai mai fatto o visto,
you don't talk about it if you've never done it or seen it,
come Claudio,
like Claudio,
questa musica è poesia
this music is poetry
perché ci scappa il morto
because the dead escape us
che poi alla fine sono io per la fame che porto,
which in the end is me because of the hunger I carry,
l'albatro s'abbassa
the albatross lowers itself
la fame passa
the hunger passes
e non mangio più
and I don't eat anymore
pianto tutto,
I cry everything,
il male passa e all'alba non piange più,
the evil passes and at dawn it no longer cries,
ottiche cinematografiche
cinematic optics
e pose fasulle
and fake poses
ci stan strappando i meglio anni
they are tearing away our best years
e le meglio fanciulle,
and the best girls,
ma se moriamo non sarà in vano
but if we die it won't be in vain
sarà in volo,
it will be in flight,
atterro sul divano,
I land on the sofa,
mi torna la fame
my hunger returns
e ti divoro
and I devour you
Su,
Up,
sempre più su,
higher and higher,
perché non arriva quel dolore quassù,
because that pain doesn't reach up here,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro,
beyond the borders like an albatross,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro,
beyond the borders like an albatross,
Giù,
Down,
so che laggiù,
I know that down there,
i fatti della vita si ripetono in loop,
the facts of life repeat themselves in a loop,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro,
beyond the borders like an albatross,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro.
beyond the borders like an albatross.
Se queste ali saranno come due remi
If these wings will be like two oars
remando controcorrente,
rowing against the current,
precipito
I fall
perché un vento incoerente cambia il livello,
because an inconsistent wind changes the level,
chi spinge verso l'oceano,
who pushes towards the ocean,
chi resta nel suo torrente,
who stays in his stream,
chi ha fatto un biglietto aereo,
who made a plane ticket,
chi parte con il cervello,
who leaves with their brain,
e se hai coraggio apri gli occhi adagio quando ti infrangi,
and if you have courage open your eyes slowly when you shatter,
qui è un macello,
here it's a mess,
qui c'è un buio lancinante e ti lanci,
here there is a piercing darkness and you throw yourself,
qui c'è un acqua allucinante,
here there is a hallucinating water,
pioggia,
rain,
pisci o piangi,
pee or cry,
stanotte gli angeli daranno i calci.
tonight the angels will kick.
e se la libertà porta fuori
and if freedom leads out
tu ci incarceri nei paraggi,
you imprison us nearby,
ci imprigioni come piccioni,
you imprison us like pigeons,
viaggiatori senza messaggi,
travelers without messages,
quando il sole sta taciturno,
when the sun is silent,
quando ruzzola coi suoi raggi,
when it rolls with its rays,
ma che lusso il cielo notturno
but what a luxury the night sky
quando è bussola dei miei viaggi.
when it is the compass of my journeys.
ora le stelle vanno a slalom,
now the stars go slalom,
tutti attenti
everyone is careful
tutti agitati,
everyone is agitated,
tanto che ho imparato a volare
so much that I learned to fly
e sono sempre tutti girati,
and they are always all turned,
prima toglierai con un camion le foglie secche dagli isolati,
first you will remove the dry leaves from the blocks with a truck,
dopo si sta come d'autunno sopra quegli alberi quei soldati;
then you stay like in autumn on those trees those soldiers;
e gli equipaggi del pacifico
and the crews of the pacific
lo dicono già da un era
they have been saying it for an era
che chi regna incontrastato in cielo,
that whoever reigns unchallenged in the sky,
in terra non si rivela
on earth does not reveal himself
e per un albatro,
and for an albatross,
se il vento tira ai lati è già primavera
if the wind blows sideways it is already spring
perché sull'albero della nave
because on the tree of the ship
è già fiorita la prima vela
the first sail has already blossomed
Su,
Up,
sempre più su,
higher and higher,
perché non arriva quel dolore quassù,
because that pain doesn't reach up here,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro,
beyond the borders like an albatross,
volo
I fly
oltre i confini come un albatro
beyond the borders like an albatross





Writer(s): D'AMICO JACOPO, LOMBRONI CAPALBO PABLO MIGUEL, RIZZO BARTOLO FABIO, IURCICH TAREK


Attention! Feel free to leave feedback.