Marracash feat. Cosang - Noi No - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marracash feat. Cosang - Noi No




Noi No
Us, No
Non c'è niente di meglio che il successo
There's nothing better than success,
Per dimenticare il prezzo che hai pagato per averlo
To forget the price you paid to get it.
C'è chi si accontenta e calibra ogni sua scelta
Some settle and calibrate their every choice,
Si attiene ad un futuro già scritto sopra un'agenda
Sticking to a future already written in an agenda.
Ma noi no
But not us,
Ma noi no
No, not us.
Chi si sconfitto e calcola sempre il rischio
Those who admit defeat and always calculate the risk,
Hai rinunciato al sogno di diventare più ricco
Have given up on the dream of becoming richer.
Ma noi no, noi no
But not us, no, not us.
Yeah, yeah, sarò il re per una notte
Yeah, yeah, I'll be king for a night,
Dal banco del bar al Banco di Napoli
From the bar counter to the Bank of Naples.
Mettendo in note rapper banconote (yeah)
Turning rappers and banknotes into notes (yeah).
Atterro e decollo lo stesso giorno (mmm)
I land and take off on the same day (mmm).
Un sigaro, uno shot di Montenegro
A cigar, a shot of Montenegro,
Tempo libero e troie attorno
Free time and girls around.
E amo ancora studiare
And I still love to study,
E andare a scuola per chi ha appena conosciuto a un esame
And go to school for those I just met at an exam.
Spogliata una scultura
A sculpture undressed,
La tua solo un quadro di lontananza (haha)
Yours is just a painting of distance (haha).
Amala platonicamente dalla tua stanza
Love her platonically from your room.
Questa polo Ralph Lauren (yeah)
This Ralph Lauren polo (yeah),
È tutto un altro paio di maniche (ah)
It's a whole different story (ah).
Mani che spalmano per ore una lozione
Hands that spread lotion for hours,
Poi in 'ste Lanvin
Then in these Lanvins,
Non mi alzo mai col piede sbagliato (mai)
I never get up on the wrong foot (never).
Vado dal barbiere in taxi per farmi rasato (ha)
I go to the barber in a taxi to get shaved (ha).
Se non celebrassi il mondo in ogni azione (mmm)
If I didn't celebrate the world in every action (mmm),
Non porterei rispetto ai miei anni di redenzione
I wouldn't respect my years of redemption.
Amo provocare, prego il Dio danaro e i suoi apostoli
I love to provoke, I pray to the God of money and his apostles.
'Sti conscious rappers, so' santi che non fan miracoli (miracoli)
These conscious rappers, so holy they don't perform miracles (miracles).
C'è chi si accontenta e calibra ogni sua scelta
Some settle and calibrate their every choice,
Si attiene ad un futuro già scritto sopra un'agenda
Sticking to a future already written in an agenda.
Ma noi no (ma noi no, ma noi no)
But not us (but not us, but not us),
Ma noi no (ma noi no, ma noi no, ma noi no)
No, not us (but not us, but not us, but not us).
Chi si sconfitto e calcola sempre il rischio
Those who admit defeat and always calculate the risk,
E ha rinunciato al sogno di diventare più ricco
And have given up on the dream of becoming richer,
Ma noi no (ma noi no, ma noi no, ma noi no)
But not us (but not us, but not us, but not us),
Noi no (yeah, yeah, sì, sì)
No, not us (yeah, yeah, yes, yes).
Musica, figa e frutti di mare crudi
Music, pussy, and raw seafood,
Per me questa è vita (sì), tu dimmi per cosa sudi
For me, this is life (yes), you tell me what you sweat for.
Faccio i soldi veri oppure ritorno sui marciapiedi
I make real money or I go back to the sidewalks,
Perché penso che la vita è più interessante agli estremi
Because I think life is more interesting at the extremes.
Nei miei sogni dolci (sweet dreams)
In my sweet dreams (sweet dreams),
Apro nuovi conti (swiss dreams)
I open new accounts (swiss dreams),
Nuovi incontri in uno striptease (striptease)
New encounters in a striptease (striptease).
Tranne che se vuoi sposarmi dico sempre, "sì" (sì)
Unless you want to marry me, I always say, "yes" (yes).
Senti odore di successo, non l'Arbre Magique
You smell success, not Arbre Magique.
Il mondo è bello perché è vario
The world is beautiful because it's diverse.
Dammi del superficiale
Call me superficial,
Ma è ancora più bello dietro i miei occhiali in titanio (haha)
But it's even more beautiful behind my titanium glasses (haha).
E non racconto a un prete il mio calvario, baby
And I don't tell a priest about my ordeal, baby.
Dallo spaccio appresi che i più pesi saltano l'intermediario (haha)
From dealing, I learned that the biggest fish skip the middleman (haha).
Strisciare il badge, vestito beige, non fa per me
Swiping the badge, dressed in beige, is not for me.
Marracash mischia Hermès con Hermann Hesse
Marracash mixes Hermès with Hermann Hesse.
Per andare in vacanza mi basta spegnere il telefono
To go on vacation, I just need to turn off my phone,
Ma ho preso il mic (zio) e sono Accorsi come Stefano
But I took the mic (dude) and I'm Accorsi like Stefano.
C'è chi si accontenta e calibra ogni sua scelta
Some settle and calibrate their every choice,
Si attiene ad un futuro già scritto sopra un'agenda
Sticking to a future already written in an agenda.
Ma noi no (ma noi no, ma noi no)
But not us (but not us, but not us),
Ma noi no (ma noi no, ma noi no, ma noi no)
No, not us (but not us, but not us, but not us).
Chi si sconfitto e calcola sempre il rischio
Those who admit defeat and always calculate the risk,
Ha rinunciato al sogno di diventare più ricco
And have given up on the dream of becoming richer,
Ma noi no (ma noi no, ma noi no, ma noi no)
But not us (but not us, but not us, but not us),
Noi no (yeah, yeah, sì, sì)
No, not us (yeah, yeah, yes, yes).
Mi chiedo ora cosa farei con una laurea al capoarea?
I wonder now what I would do with a degree as a district manager?
Potrei aver dato un dolore ai miei
I might have caused my folks some pain,
Per una gloria temporanea ('mmiez a via)
For a temporary glory (in the middle of the street).
Ho cominciato a concentrarmi, ho smesso di contemplare
I started to focus, I stopped contemplating.
Hanno cercato di comprarmi spesso con il sembrare (ah)
They often tried to buy me with appearances (ah).
Prestato attenzione, mai restituita (mai)
Paid attention, never returned (never).
Un sogno, attrazione e stima in un unico esemplare
A dream, attraction, and esteem in one specimen.
Yves Saint Laurent, io vi sento da lontano (haters)
Yves Saint Laurent, I hear you from afar (haters).
C'è chi dice che sto a pezzi e chi sono montato (haha)
Some say I'm in pieces, others say I'm full of myself (haha).
Ho dato i numeri contando solo su di me (ding), su Gesù
I gave the numbers counting only on myself (ding), on Jesus.
E se non ci fosse lui su chi c'è su (Dio)
And if he wasn't there, who would there be (God)?
Vincere è solo lo stato mentale (sì)
Winning is just the mental state (yes),
Di chi sa dove andare (sì) e ha tanto da dare (ehi)
Of those who know where to go (yes) and have so much to give (hey).
Accenni di autocritica a cena
Hints of self-criticism at dinner,
All'Autogrill anche dopo un colossal (nummero uno)
At the Autogrill even after a blockbuster (number one).
È il segreto di chi vuole assai
It's the secret of those who want a lot.
C'è chi si accontenta e calibra ogni sua scelta
Some settle and calibrate their every choice,
Si attiene ad un futuro già scritto sopra un'agenda
Sticking to a future already written in an agenda.
Ma noi no (ma noi no, ma noi no)
But not us (but not us, but not us),
Ma noi no (ma noi no, ma noi no, ma noi no)
No, not us (but not us, but not us, but not us).
Chi si sconfitto e calcola sempre il rischio
Those who admit defeat and always calculate the risk,
E ha rinunciato al sogno di diventare più ricco
And have given up on the dream of becoming richer,
Ma noi no (ma noi no, ma noi no)
But not us (but not us, but not us),
Noi no (yeah, yeah, sì, sì)
No, not us (yeah, yeah, yes, yes).
Guarda da dove arriviamo e dove samo arrivati
Look where we came from and where we got to,
Marracash e Co'Sang
Marracash and Co'Sang.
La saga continua
The saga continues,
Celebriamo la vita fra'
Let's celebrate life, bro.
Fila in cima fra' (ha)
Line up at the top, bro (ha).
Sofisticata ignoranza, yeah
Sophisticated ignorance, yeah.





Writer(s): RIZZO BARTOLO FABIO, FLORIO LUIGI, IMPRUDENTE LUCA, RICCARDI ANTONIO


Attention! Feel free to leave feedback.