Marracash feat. Guè Pequeno - Film senza volume (Live @ Santeria Tour 2017) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marracash feat. Guè Pequeno - Film senza volume (Live @ Santeria Tour 2017)




Film senza volume (Live @ Santeria Tour 2017)
Movie without Sound (Live @ Santeria Tour 2017)
Milano, ci siete ancora o no?
Milan, are you still here or not?
Ah
Ah
Vivo mai, morto mai
Never truly alive, never truly dead
Pace mai, sonno mai
Never peace, never sleep
Sogno mai, cuore mai
Never a dream, never a heart
Guardo un film senza volume
I'm watching a movie without sound
Frigo vuoto, quattro Lucky Strike
Empty fridge, four Lucky Strikes
Non so più se è notte o giorno ormai
I don't know if it's night or day anymore
Mentre piano volo via da me
As I slowly float away from myself
Guardo un film senza volume
I'm watching a movie without sound
Sta passando un film d'orrore in TV mentre fra ne giro uno dal vivo
A horror movie is playing on TV while I'm living one in real life
Con la morte che è così vicino che potrei stamparle un bacio in viso
With death so close I could kiss it on the face
La mia psico mi ha prescritto litio perché dice che ho il disturbo bipo
My therapist prescribed me lithium, says I have bipolar disorder
Ho la Paola che mi salva come in Tropic Thunder quando lancia il TiVo
Paola saves me like in Tropic Thunder when she throws the TiVo
Soldi come un'armatura, però distaccano, fanno di me carne dentro un barattolo
Money like armor, but it isolates, makes me flesh in a jar
Tappato in casa all'ergastolo, non c'è nessuno al mio angolo
Stuck at home in a life sentence, no one in my corner
Senso di colpa rimbomba nel silenzio tomba, fra non essere cattivo
Guilt echoes in the silent tomb, bro, don't be bad
Snaturato figlio, pessimo marito, ho mancanze come amico
Unnatural son, terrible husband, I have shortcomings as a friend
Ce n'è voluto di amore, per odiarti come ora ti odio
It took a lot of love, to hate you the way I hate you now
Parlo da solo Platone, della mia natura umana Simposio
I talk to myself Plato, of my human nature Symposium
Ombre dentro la mia stanza la macabra danza
Shadows inside my room, the macabre dance
Un'amaca il mio umore mi manca
A hammock, my mood is missing
Qualcuno a cui importi davvero di me
Someone who really cares about me
Perché a me non importa abbastanza
Because I don't care enough
Frigo vuoto, quattro Lucky Strike
Empty fridge, four Lucky Strikes
Non so più se è notte o giorno ormai
I don't know if it's night or day anymore
Mentre piano volo via da me
As I slowly float away from myself
Guardo un film senza volume
I'm watching a movie without sound
Nell'ora più scura (l'ora più scura)
In the darkest hour (the darkest hour)
Quella prima dell'alba (prima dell'alba)
The one before dawn (before dawn)
Quella dei sogni peggiori (peggiori)
The one with the worst dreams (worst)
Il vento che soffia fuori sembra un lamento
The wind blowing outside sounds like a lament
Il letto mi inghiotte da dentro
The bed swallows me from within
Ma non c'è Krueger, piove (piove)
But there's no Krueger, it's raining (raining)
Fumo la canna, di una Ruger 9
I smoke the barrel, of a Ruger 9
I pensieri lanciati, schizzati come delle auto di Formula 1
Thoughts launched, shot like Formula 1 cars
Non so chi pregare e come nello spazio se urlo non sente nessuno (nessuno)
I don't know who to pray to, and like in space, if I scream, no one hears (no one)
Triste monologo (triste monologo), il microfono è il mio psicologo (ah)
Sad monologue (sad monologue), the microphone is my psychologist (ah)
Diazepina ed ipnotico, confondo i colori dei soldi daltonico
Diazepine and hypnotic, I confuse the colors of money, colorblind
E queste sirene con la coda a scaglie
And these sirens with scaled tails
Mi danno da bere, stendono raglie
They give me drinks, they lay down ruts
Mettono taglie, sulla mia testa
They put bounties on my head
La notte, non dormo mi han detto che sonno è il cugino di morte
At night, I don't sleep, they told me sleep is the cousin of death
Le corde vocali non vibrano ora sono afono a chi chiedo aiuto
My vocal cords don't vibrate, now I'm voiceless, who do I ask for help?
Non faccio cinema ma faccio cinema muto
I don't make movies, but I make silent movies
Frigo vuoto quattro Lucky Strike
Empty fridge, four Lucky Strikes
Non so più se è notte o giorno ormai
I don't know if it's night or day anymore
Mentre piano volo via da me
As I slowly float away from myself
Guardo un film senza volume (su le mani, Milano)
I'm watching a movie without sound (put your hands up, Milan)
Vivo mai, morto mai
Never truly alive, never truly dead
Pace mai, sonno mai
Never peace, never sleep
Sogno mai, cuore mai
Never a dream, never a heart
Guardo un film senza volume
I'm watching a movie without sound
Vivo mai, morto mai
Never truly alive, never truly dead
Pace mai, sonno mai
Never peace, never sleep
Sogno mai, cuore mai
Never a dream, never a heart
Guardo un film senza volume
I'm watching a movie without sound





Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, LUCA MAUCERI, COSIMO FINI, PABLO MIGUEL LOMBRONI CAPALBO, PAOLO ALBERTO MONACHETTI


Attention! Feel free to leave feedback.