Marracash feat. Guè Pequeno - Quasi amici (Live @ Santeria Tour 2017) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marracash feat. Guè Pequeno - Quasi amici (Live @ Santeria Tour 2017)




Quasi amici (Live @ Santeria Tour 2017)
Almost Friends (Live @ Santeria Tour 2017)
La droga da
Drugs give
(La droga da!)
(Drugs give!)
La droga toglie
Drugs take away
(La droga toglie!)
(Drugs take away!)
Un re non da le dimissioni, resta un re o muore
A king doesn't resign, he remains a king or dies
(Un re non da le dimissioni, resta un re o muore!)
(A king doesn't resign, he remains a king or dies!)
Ne rimarrà soltanto uno dopo quest'aurora
Only one will remain after this dawn
Figli di una pistola
Children of a gun
Devoti al foglio viola
Devotees of the purple paper
Insieme senza andarci mai dai tempi della scuola
Together without ever going there since school days
(Insieme senza andarci mai dai tempi della scuola!)
(Together without ever going there since school days!)
Ero sicuro giuro che prima o poi avrei avuto sotto al culo una Ferrari
I was sure, I swear, that sooner or later I would have a Ferrari under my ass
Gli altri non vanno a pari
The others don't go even
Mentre si fanno un giro al parco, al max girano un pacco
While they take a walk in the park, at most they turn a package
Io ho sempre fatto un giro d'affari
I've always done business
Complimenti per gli investimenti giù in Estonia
Congratulations on your investments down in Estonia
Alcuni qua sono scontenti in più ho tradito Sonia
Some here are unhappy, plus I cheated on Sonia
Ricordi in Francia quella super mossa in edilizia
Remember that super move in real estate in France
Chi pesa più sulla bilancia di questa giustizia?
Who weighs more on the scales of this justice?
La gente mormora in testa ho bibbie cantilene
People murmur, I have bibles and chants in my head
Fiumi di porpora una bestia di coca etilene
Rivers of purple, a beast of coke and ethylene
E quando mi han' buttato giù la porta all'alba
And when they kicked down my door at dawn
Era l'infame con la barba, hai parlato tu
It was the infamous one with the beard, you talked
E ora che sto guidando piango pensando a quando eravamo bro
And now that I'm driving, I cry thinking about when we were bros
Mano sul cambio mo pure Armando ti sta cercando
Hand on the gear shift, now even Armando is looking for you
Godfather brando, stiamo arrivando
Godfather Brando, we're coming
Sai che cosa c'è? Non parliamo al cell
You know what? We don't talk on the phone
Tempo di un caffè, che non so più se credere a quello che dici
Time for a coffee, I don't know if I can believe what you say anymore
Io e te quasi amici stesse cicatrici
Me and you, almost friends, same scars
E mi fa male anche pensare eri mio
And it hurts me to even think you were mine
Bro Bro!
Bro Bro!
Bro Bro!
Bro Bro!
E mi fa male anche pensare eri mio
And it hurts me to even think you were mine
Bro Bro!
Bro Bro!
Bro Bro!
Bro Bro!
Yeah!
Yeah!
Don Pietro flow
Don Pietro flow
Pensavo fossimo fratelli
I thought we were brothers
Non so più se è ancora così
I don't know if that's still the case
Il Beccaria per noi come una scuola per G
Beccaria for us like a school for G's
Tra i cancelli, tu facevi i pesi io leggevo Machiavelli
Between the gates, you lifted weights, I read Machiavelli
Soli e minorenni dal Jeep
Alone and underage from the Jeep
Abituati ai torti e ai lutti, restituiti tutti
Used to wrongs and losses, all returned
Alberi storti danno buoni frutti
Crooked trees bear good fruit
Ricordi chi sai chi si sentiva chissà che boss
Remember who you know who felt like who knows what boss
E ho preso la corona ma ho ancora la testa sotto
And I took the crown but I still have my head down
No non sarebbe bello sarà
No, it wouldn't be nice, it will be
I primi oltreoceano Pan Am
The first ones overseas Pan Am
E visto che a diciotto muovevo un lingotto e poi il doppio
And since at eighteen I moved an ingot and then double
Non perdo mai d'occhio l'ingordo vai tra
I never lose sight of the greedy one, go between
Questi nuovi amici che hai non, c'è da fidarsi
These new friends you have, you can't trust them
Eppure lo sai non si fanno amici da grandi
Yet you know you don't make friends when you're older
Ti piace atteggiarti tipo che sei tu che comandi, quando sei con gli altri quando sbocci ai party
You like to act like you're the one in charge, when you're with others, when you blossom at parties
Sapevo non sarei mai morto dentro al mio letto
I knew I would never die in my bed
Non rimpiango ora che tutto attorno è freddo come in Fargo
I don't regret it now that everything around is cold like in Fargo
Fratello se lo pensi fallo è come un tarlo è meglio tu che qualcun altro
Brother, if you think about it, do it, it's like a woodworm, better you than someone else
Come un fango hai già mischiato le carte quindi ora scoprile
Like mud, you've already mixed the cards, so now turn them over
Sei tu che metti in dubbio il bene per un bene immobile
You're the one who doubts the good for a fixed asset
Ho il ferro dietro vedo, prevedo e provvedo
I have the iron behind, I see, I predict, and I provide
E' solo business come davanti in aereo
It's just business like in the front on the plane
Sai che cosa c'è? Non parliamo al cell
You know what? We don't talk on the phone
Tempo di un caffè, che non so più se credere a quello che dici
Time for a coffee, I don't know if I can believe what you say anymore
Io e te quasi amici stesse cicatrici
Me and you, almost friends, same scars
E mi fa male anche pensare eri mio bro
And it hurts me to even think you were my bro
Bro!
Bro!
Bro!
Bro!
E mi fa male anche pensare eri mio bro
And it hurts me to even think you were my bro
Bro!
Bro!
Bro!
Bro!
Pronto, dimmi dove sei è arrivato il conto
Hello, tell me where you are, the bill has arrived
Io non mi sono mai nascosto cascasse il mondo
I never hid, even if the world fell apart
E allora mo fatti beccare, mi hai fatto stare troppo già sul cellulare, sei a casa con le pare?
So now let yourself be caught, you've already made me stay on the phone too much, are you at home with your folks?
No, dimmi quando vuoi, dove vuoi e con chi vuoi
No, tell me when you want, where you want, and with whom you want
Io e te da soli fidati bastiamo noi
You and me alone, trust me, we are enough
Allora scendi, puntello in piazza Lambertenghi quasi le venti
Then come down, I'm propping up in Piazza Lambertenghi, it's almost eight o'clock
Sto scannando a centoventi sono nella via
I'm scanning at one hundred and twenty, I'm on the street
Ti sto aspettando qui a lo stesso bar di fianco alla lavanderia
I'm waiting for you here at the same bar next to the laundromat
Ok ti vedo stai li avanti con addosso un Belstaff
Ok, I see you, you're standing there with a Belstaff on
Non parlare parcheggia
Don't talk, park
Sai che cosa c'è? Non parliamo al cell
You know what? We don't talk on the phone
Tempo di un caffè, che non so più se credere a quello che dici
Time for a coffee, I don't know if I can believe what you say anymore
Io e te quasi amici stesse cicatrici
Me and you, almost friends, same scars
E mi fa male anche pensare eri mio bro
And it hurts me to even think you were my bro
Bro!
Bro!
Bro!
Bro!
E mi fa male anche pensare eri mio bro
And it hurts me to even think you were my bro
Bro!
Bro!
Bro!
Bro!





Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, COSIMO FINI, MATTIA CUTOLO


Attention! Feel free to leave feedback.