Marracash feat. Guè Pequeno - Salvador dalì (Live @ Santeria Tour 2017) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marracash feat. Guè Pequeno - Salvador dalì (Live @ Santeria Tour 2017)




Salvador dalì (Live @ Santeria Tour 2017)
Salvador Dalí (Live @ Santeria Tour 2017)
Non siamo strani non siamo normali
We're not strange, we're not normal
Siamo la droga non siamo drogati
We are the drug, not the addicts
Mentre correvo in gironi infernali
While running in infernal circles
Sono impazzito a dipingere quadri
I went mad painting pictures
Salvador Dàli, Salvador Dàli
Salvador Dalí, Salvador Dalí
Dalì
Dalí
Mettiti un antiproiettili Armani
Put on an Armani bulletproof vest
Flettiti e schiva 'sti rettili infami
Bend down and dodge these infamous reptiles
Noi guideremo una Zonda Pagani
We'll drive a Zonda Pagani
Pieni di sensi di colpa cristiani
Full of Christian guilt
Tattoo sulle mani e tute Nike
Tattoos on our hands and Nike tracksuits
Opere d'arte al Guggenheim
Works of art at the Guggenheim
Viola che piovono e pute thai
Purple rain and Thai girls
Bacia il microfono e bum bye bye
Kiss the microphone and boom bye bye
Ho una ragazza di periferia
I have a girl from the suburbs
Culo nei leggins Dimensione Danza
Ass in Dimensione Danza leggings
Guè Peque el hefe come Gaviria
Guè Peque the boss like Gaviria
Io e la mia sofisticata ignoranza
Me and my sophisticated ignorance
Mi faccio pregare Osiride
I make Osiris beg me
Importa che resto nel burro che importa se ho liriche
It matters that I stay rich, who cares if I have lyrics
Tu fai dell'homo sul piatto che importa se ho critiche
You do homo stuff on the plate, who cares if I have critics
Tipe di tutti i colori dentro una suite allo Sheraton
Girls of all colors in a suite at the Sheraton
Una nera, un'indiana e una bianca come la pubblicità della Benetton
A black, an Indian, and a white like the Benetton ad
Fra brindo che sei tornato a casa il caso se l'è mangiato
Bro, cheers to you coming home, the case got thrown out
Il nostro avvocato ora è molto affamato
Our lawyer is very hungry now
Orata e avocado su un piatto dorato
Sea bream and avocado on a golden plate
Taglio le nuvole sopra un privato
I cut through the clouds on a private jet
La vita privata pirata ben oltre la musica
The private pirate life beyond music
A cena eri un poco irritata che io fossi assieme a degli hooligan
At dinner, you were a bit irritated that I was with some hooligans
Crepa come hai vissuto
Die as you lived
Seta nel mio tessuto
Silk in my fabric
Albe orientali tramonti africani
Eastern sunrises, African sunsets
Penso di essere astuto
I think I'm cunning
Non siamo strani non siamo normali
We're not strange, we're not normal
Siamo la droga non siamo drogati
We are the drug, not the addicts
Mentre correvo in gironi infernali
While running in infernal circles
Sono impazzito a dipingere quadri
I went mad painting pictures
Salvador Dàli, Salvador Dàli
Salvador Dalí, Salvador Dalí
Mi alzavo presto e spostavo i bancali
I used to get up early and move pallets
Ora che sposto su conti bancari
Now I move money in bank accounts
Mentre correvo in gironi infernali
While running in infernal circles
Sono impazzito a dipingere quadri
I went mad painting pictures
Salvador Dàli, Salvador Dàli
Salvador Dalí, Salvador Dalí
Dalì
Dalí
Per non farmi legare il legale consiglia negare il legame
To avoid being tied down, the lawyer advises denying the connection
(Illegale)
(Illegal)
Lei mi piglia giù sotto la lingua fra pappa reale io un pappa reale
She takes me down under her tongue, between royal jelly, I'm a royal daddy
Tipo don riverito il tuo tipo rovino quel suo bel sorriso Colgate
Like a revered Don, your type, I ruin that beautiful Colgate smile
Credi qua crudi chiudi qua crudeltà crudità sono un genio del male
Believe here, raw there, close here, cruelty, rawness, I'm an evil genius
In una villa pignorata, bevo una piña colada
In a foreclosed villa, I drink a piña colada
Aspettando 'sta pussy che fra è così nuova che è ancora incellophanata
Waiting for this pussy, it's so new it's still wrapped in cellophane
(Lei che) con due carezze scioglie l'Antartide
(She who) with two caresses melts Antarctica
(Alle tre) brutta gente scende da belle macchine
(At three) bad people get out of nice cars
Guarda come vivo fra sembravo un marocchino ora sembro un marocchino ricco
Look how I live, I used to look like a Moroccan, now I look like a rich Moroccan
Macchine che guido fra guidavo un'Audi già da prima mi pagassero per dirlo
Cars I drive, I drove an Audi even before they paid me to say it
Scaccio l'ansia con una vacanza dove l'acqua è così calda che mi asciugo in acqua
I chase away anxiety with a vacation where the water is so warm I dry off in the water
Ho l'estate addosso però brillo perché addosso ho venti K di orologio e giacca
I have summer on me, but I shine because I have a 20K watch and jacket on me
Ho dovuto fare tarantelle, perché da 'ste parti la pace non vende
I had to tap dance, because peace doesn't sell around here
Non mi fotte un cazzo che ha ventanni, alla sua età io avevo già fatto due guerre
I don't give a fuck that she's twenty, at her age I had already fought two wars
Mischio medicine Dr. House, però nel senso che mi curo in casa
I mix Dr. House medicines, but in the sense that I treat myself at home
Patto col demonio come il Faust, con l'anima traviata ascolto la Traviata
Pact with the devil like Faust, with my soul astray, I listen to La Traviata
Non siamo strani non siamo normali
We're not strange, we're not normal
Siamo la droga non siamo drogati
We are the drug, not the addicts
Mentre correvo in gironi infernali
While running in infernal circles
Sono impazzito a dipingere quadri
I went mad painting pictures
Salvador Dàli, Salvador Dàli
Salvador Dalí, Salvador Dalí
Mi alzavo presto e spostavo i bancali
I used to get up early and move pallets
Ora che sposto su conti bancari
Now I move money in bank accounts
Mentre correvo in gironi infernali
While running in infernal circles
Sono impazzito a dipingere quadri
I went mad painting pictures
Salvador Dàli, Salvador Dàli
Salvador Dalí, Salvador Dalí
Dalì
Dalí
Sto più fuori di Salvador Dalì
I'm more out there than Salvador Dalí
Sto più fuori di Salvador Dalì
I'm more out there than Salvador Dalí
Sto più fuori di Salvador Dalì
I'm more out there than Salvador Dalí





Writer(s): Fabio Rizzo, Paolo Alberto Monachetti


Attention! Feel free to leave feedback.