Marracash - Fatti Un Giro Nel Quartiere - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marracash - Fatti Un Giro Nel Quartiere




Fatti Un Giro Nel Quartiere
Take a Ride Through the Neighborhood
E allora
So here it goes
Questa va a tutta la gente vera per la quale adesso parlo
This one's for all the real people I'm speaking for now
Se non vi piacciono queste storie
If you don't like these stories
Noi ci stiamo in mezzo, per cui, alla larga
We're right in the middle of it, so stay away
Dal '96 al 2008 niente è cambiato, vero Ax?
From '96 to 2008 nothing changed, right Ax?
Vai Del, hey
Go Del, hey
A Tony gli è arrivata buona, fra', odora dalla stagnola
Tony got a good one, bro, it smells from the foil
La prima al mattino sfonda, la curva la prendo comoda
The first one in the morning hits hard, I take the curve easy
Fatti un giro nel quartiere, fatti un G nel quartiere
Take a ride through the neighborhood, take a G in the hood
Alzano più polvere anche di un GT in un cantiere
They kick up more dust than a GT on a construction site
Ba-ba-barona, più o meno così funziona
Ba-ba-barona, that's how it works, more or less
In culo all'assicurazione, il telaio giù nell'Olona
Fuck insurance, the frame's down in the Olona
Ogni settimana di merda aspettando il weekend, fra'
Every shitty week waiting for the weekend, bro
Sarà come l'altro weekend in discoteca
It'll be like the other weekend at the club
Se uno è benestante, per noi è un prosciutto con due gambe
If someone's well-off, for us, they're a ham with two legs
Auto sportive intestate alla madre e buste nelle calze
Sports cars registered to their mother and envelopes in their socks
Non c'è mai nessuno, fra', quando accadono i fatti
There's never anyone around, bro, when things happen
Qua quando attaccano a uno, tutti quanti affacciati,
Here when they attack one, there everyone's looking out, yeah
Fatti un giro nel quartiere, vieni a vedere
Take a ride through the neighborhood, come and see
È come un quadro, ti dipingo in rima una situazione reale
It's like a painting, I'm painting you a real situation in rhyme
Vieni a vedere, vieni a vedere
Come and see, come and see
Fatti un giro nel quartiere
Take a ride through the neighborhood
Dove se sei a casa affacci se fischio sotto il balcone
Where if you're home, you look out if I whistle under the balcony
E se mi viene in casa imbosco le chiavi e si fa il doppione
And if I come over, I stash the keys and we make a copy
Il giorno non sembra male perché il quartiere ha il verde
The day doesn't look bad because the neighborhood has green
Ma di notte si dorme male perché il quartiere è al verde
But at night it's hard to sleep because the neighborhood is broke
Ex ladri di autoradio, zio, è dura adattarsi oggi
Ex car radio thieves, man, it's hard to adapt today
Computer, palmari, iPod, tutto quello che piscia soldi
Computers, PDAs, iPods, everything that pisses money
Ed ogni cosa va a chi se la prende, le prepotenze
And everything goes to those who take it, the bullies
Le famiglie marce guastano la vita a quelle oneste (noia)
Rotten families ruin the lives of honest ones (boredom)
Puttantour in scooter e sputi sopra una troia
Whore tour on scooters and spitting on a bitch
Ogni bar ha un soprannome, fra', sempre le stesse storie
Every bar has a nickname, bro, always the same stories
L'ha data a credito a un tipo, e mai più visto manco un euro
He gave it on credit to a guy, and never saw a single euro again
Poi gl'ha mandato un rumeno, e mai più visto manco quello
Then he sent a Romanian, and never saw him again either
Fatti un giro nel quartiere, vieni a vedere
Take a ride through the neighborhood, come and see
È come un quadro, ti dipingo in rima una situazione reale
It's like a painting, I'm painting you a real situation in rhyme
Vieni a vedere, vieni a vedere
Come and see, come and see
Fatti un giro nel quartiere
Take a ride through the neighborhood
Dopo un eccesso, zitto nel letto, aspetti che scenda
After an excess, quiet in bed, waiting for it to come down
Mura in cartongesso, sento una vecchia, ogni notte si lamenta
Plasterboard walls, I hear an old woman, every night she complains
Poi c'è quello di fronte ch'è senza qualche rotella
Then there's the one opposite who's missing a few screws
E mentre fumo l'ultimo, scazza da solo alla finestra
And while I smoke the last one, he fights alone at the window
I ragazzini di adesso parlano in fretta
The kids these days talk fast
La voltante intercetta, l'accerta, lo sgama, schiaffeggia
The patrol car intercepts, ascertains, busts him, slaps him
Quello si spaventa, confessa, si porta altri appresso
He gets scared, confesses, brings others with him
I ragazzini di adesso parlano in fretta, zio, te l'ho già detto
The kids these days talk fast, man, I told you already
Nel quartiere i calci e le umiliazioni
In the neighborhood, the kicks and humiliations
Gli schiaffi e sottomissioni, senza soccorritori
The slaps and submissions, without rescuers
Possono uccidere il demone che hai dentro per i troppo torti
They can kill the demon you have inside for too many wrongs
O fare che lo controlli, ci rende forti
Or make you control it, it makes us strong
Fatti un giro nel quartiere, vieni a vedere
Take a ride through the neighborhood, come and see
È come un quadro, ti dipingo in rima una situazione reale
It's like a painting, I'm painting you a real situation in rhyme
Vieni a vedere, vieni a vedere
Come and see, come and see
Fatti un giro nel quartiere
Take a ride through the neighborhood





Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, PIERMARCO GIANOTTI


Attention! Feel free to leave feedback.