Marracash - L'albatro - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marracash - L'albatro




L'albatro
The Albatross
Capita che un albatro ferito e solo resti inchiodato al suolo
It happens that a wounded and lonely albatross remains pinned to the ground
E debba fingere e vivere come un uomo
And must pretend and live like a man
Io lo so perché è successo a me, anni or sono
I know this because it happened to me, years ago
Durante un volo troppo radente, troppo curioso
During a flight too low, too curious
Inizialmente, fra, ho amato l'umanità
Initially, girl, I loved humanity
Sempre tesa tra ciò che si fa e non si fa
Always stretched between what is done and what is not done
All'improvviso chiedersi "e se fosse tutto qua?"
Suddenly wondering "what if this is all there is?"
Avrei ucciso, credimi, per una dose di novità
I would have killed, believe me, for a dose of novelty
Da quassù le gru fanno il lifting alla città
From up here the cranes give the city a facelift
Nascondono l'età, ma riescono per metà
They hide their age, but they only succeed halfway
C'è elettricità nel cielo, milioni di affari umani
There's electricity in the sky, millions of human affairs
Blu come un monitor, banchi di nuvole e di dati
Blue like a monitor, banks of clouds and data
E sulla terra deridono gli albatri e i liberi arbitrii
And on earth they mock albatrosses and free will
Già dagli albori nei primi canti e nei primi miti
From the very beginning in the first songs and the first myths
Potrei allenarmi per migliorarmi
I could train to improve myself
Voglio alienarmi, voglio ignorarvi
I want to alienate myself, I want to ignore you all
Senza calarsi non c'è catarsi
Without descending there is no catharsis
Siamo mortali, ma siamo caparbi
We are mortal, but we are stubborn
E vado su, lontano dall'eco dei miei rimpianti
And I go up, far from the echo of my regrets
E le città da qua sembrano piccoli cancri
And the cities from here look like little crabs
Sulla terra sono solo come un cane, ma posso volare
On earth I am alone like a dog, but I can fly
E, poi, migliaia di braccia tese su cui atterrare
And then, thousands of outstretched arms on which to land
Su, sempre più su
Up, higher and higher
Perché non arriva quel dolore quassù
Because that pain doesn't reach up here
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Giù, so che laggiù
Down, I know that down there
I fatti della vita si ripetono in loop
The facts of life repeat themselves in a loop
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Ascolta, non sono qui per farmi giudicare da Klaus Davi
Listen, I'm not here to be judged by Klaus Davi
Farmi vestire su misura sfruttando gli schiavi
To have clothes tailored for me by exploiting slaves
Farmi imboccare o rimboccare da moldave
To be fed or tucked in by Moldovan women
Io sono qui per praticarti ciò che sognavi
I'm here to practice what you dreamed of
Arrivo sulla terra piatta senza promozione
I arrive on flat earth without promotion
Per un vizio nella planata o una deviazione
Due to a flaw in the glide or a deviation
Non è che snobbi l'arbitro la scena
It's not that I snub the referee or the scene
Ma per l'albatro l'atterraggio è sempre un problema
But for the albatross landing is always a problem
Ottantacinque chili di carne, cuore di latta
Eighty-five kilos of flesh, a heart of tin
Rivalutato, in volo trovo la mia scienza esatta
Revalued, in flight I find my exact science
Questa musica infiltrata, americana, come Gladio
This music infiltrated, American, like Gladio
Non ne parli se non l'hai mai fatto chistu, come Claudio
You don't talk about it if you've never done this, like Claudio
Questa musica è poesia perché ci scappa il morto
This music is poetry because the dead escape us
Che poi alla fine sono io per la fame che porto
And then in the end it's me because of the hunger I carry
L'albatro s'abbassa, la fame passa e non mangio più
The albatross lowers itself, the hunger passes and I no longer eat
Pianto tutto, il male passa e all'alba non piango più
I cry everything, the pain passes and at dawn I no longer cry
Ottiche cinematografiche e pose fasulle
Cinematic optics and fake poses
Ci stan strappando i meglio anni e le meglio fanciulle
They are tearing away our best years and the best girls
Ma se moriamo non sarà invano, sarà in volo
But if we die it will not be in vain, it will be in flight
Sul divano, mi torna la fame e ti divoro
On the sofa, my hunger returns and I devour you
Su, sempre più su
Up, higher and higher
Perché non arriva quel dolore quassù
Because that pain doesn't reach up here
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Giù, so che laggiù
Down, I know that down there
I fatti della vita si ripetono in loop
The facts of life repeat themselves in a loop
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Se queste ali saranno come due remi, remando controcorrente
If these wings will be like two oars, rowing against the current
Precipito perché un vento incoerente cambia il livello
I fall because an inconsistent wind changes the level
Chi spinge verso l'oceano, chi resta nel suo torrente
Who pushes towards the ocean, who remains in their stream
Chi ha fatto un biglietto aereo, chi parte con il cervello
Who made a plane ticket, who leaves with their brain
E se hai coraggio apri gli occhi adagio quando ti infrangi
And if you have courage, open your eyes slowly when you break
Qui è un macello, qui c'è un buio lancinante e ti lanci
Here it's a mess, here there's a piercing darkness and you throw yourself
Qui c'è un acqua allucinante, pioggia, pisci o piangi
Here there's a hallucinatory water, rain, piss or cry
Stanotte gli angeli daranno i calci
Tonight the angels will kick
E se la libertà porta fuori, tu ci incarceri nei paraggi
And if freedom leads outside, you imprison us nearby
Ci imprigioni come piccioni, viaggiatori senza messaggi
You imprison us like pigeons, travelers without messages
Quando il sole sta taciturno, quando ruzzola coi suoi raggi
When the sun is silent, when it rolls with its rays
Ma che lusso il cielo notturno quando è bussola dei miei viaggi
But what a luxury the night sky when it is the compass of my journeys
Ora le stelle vanno a slalom, tutti attenti, tutti agitati
Now the stars go slalom, everyone attentive, everyone agitated
Tanto che ho imparato a volare e sono sempre tutti girati
So much so that I learned to fly and they are always all turned around
Prima toglierai con un camion le foglie secche dagli isolati
First you will remove the dry leaves from the blocks with a truck
Dopo si sta come d'autunno sopra quegli alberi quei soldati
Then it's like autumn over those trees those soldiers
E gli equipaggi del pacifico lo dicono già da un'era
And the Pacific crews have been saying it for an era
Che chi regna incontrastato in cielo, in terra non si rivela
That those who reign unchallenged in the sky, on earth do not reveal themselves
E per un albatro se il vento tira ai lati è già primavera
And for an albatross if the wind blows sideways it is already spring
Perché sull'albero della nave è già fiorita la prima vela
Because on the tree of the ship the first sail has already blossomed
Su, sempre più su
Up, higher and higher
Perché non arriva quel dolore quassù
Because that pain doesn't reach up here
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Giù, so che laggiù
Down, I know that down there
I fatti della vita si ripetono in loop
The facts of life repeat themselves in a loop
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross
Volo oltre i confini come un albatro
I fly beyond borders like an albatross





Writer(s): D'amico Jacopo, Lombroni Capalbo Pablo Miguel, Rizzo Bartolo Fabio, Iurcich Tarek


Attention! Feel free to leave feedback.