Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicevan
che
ero
bello,
ma
mi
sentivo
furbo
(uh)
Sie
sagten,
ich
sei
schön,
aber
ich
fühlte
mich
schlau
(uh)
Mandavo
le
ostriche
giù
con
tutto
il
guscio
(ah)
Ich
schickte
die
Austern
runter
mit
der
ganzen
Schale
(ah)
Sono
in
zona
tua
e
nessuno
muove
un
muscolo
Ich
bin
in
deiner
Gegend
und
niemand
rührt
einen
Muskel
Non
penso
più
al
cash
e
questo
è
il
vero
lusso
(uh)
Ich
denke
nicht
mehr
ans
Geld
und
das
ist
der
wahre
Luxus
(uh)
Sono
al
quinto
platino
e
so
che
non
è
l′ultimo
Ich
bin
beim
fünften
Platin
und
weiß,
dass
es
nicht
das
letzte
ist
Sono
al
quinto
platino
e
non
sono
Ultimo
Ich
bin
beim
fünften
Platin
und
ich
bin
nicht
Ultimo
Non
provare
a
metterti
sullo
stesso
piano
Versuch
nicht,
dich
auf
dasselbe
Niveau
zu
stellen
Per
sapere
chi
non
sono
prima
lo
sono
stato
Um
zu
wissen,
wer
ich
nicht
bin,
war
ich
es
vorher
Lo
so,
sono
pop,
ma
non
fare
lo
scemo
(oh-oh)
Ich
weiß,
ich
bin
Pop,
aber
sei
nicht
dumm
(oh-oh)
Stai
seduto
sul
sedile
del
passeggero
(oh-oh)
Du
sitzt
auf
dem
Beifahrersitz
(oh-oh)
Sì,
non
fare
il
figo
coi
reati
degli
altri
che
Ja,
spiel
nicht
den
Coolen
mit
den
Verbrechen
anderer,
denn
Il
destino
è
cieco,
Facchinetti,
McGregor
(ah)
Das
Schicksal
ist
blind,
Facchinetti,
McGregor
(ah)
Sai
la
differenza
è
che
tu
vuoi,
ma
io
devo
(devo)
Weißt
du,
der
Unterschied
ist,
du
willst,
aber
ich
muss
(muss)
C'è
sempre
un
maiale
in
mezzo
come
il
McBacon
(ah)
Es
ist
immer
ein
Schwein
dazwischen
wie
beim
McBacon
(ah)
Corruzione
è
l′unico
vero
Made
in
Italy
Korruption
ist
das
einzig
wahre
Made
in
Italy
L'unico
prodotto
che
esportiamo
davvero
Das
einzige
Produkt,
das
wir
wirklich
exportieren
Guarda
la
mia
vita,
è
così
vera
che
sembra
finta,
fra'
Schau
dir
mein
Leben
an,
es
ist
so
echt,
dass
es
falsch
wirkt,
Schwester
Era
un′altra
era,
la
mia
razza
si
è
estinta
già
Es
war
eine
andere
Ära,
meine
Art
ist
bereits
ausgestorben
Combatti
chi
odi
oppure
salva
chi
ami
Bekämpfe,
wen
du
hasst,
oder
rette,
wen
du
liebst
Perché
a
fare
entrambi
noi
mai
stati
capaci
Denn
beides
zu
tun,
dazu
waren
wir
nie
fähig
M456
sulla
mia
pettorina
M456
auf
meiner
Brustplatte
Squid
Game
sono
anni
che
già
lo
metto
in
rima
(yeah)
Squid
Game,
das
reim
ich
schon
seit
Jahren
(yeah)
Il
denaro
parla
chiaro
e,
no,
non
discrimina
Das
Geld
spricht
Klartext
und,
nein,
es
diskriminiert
nicht
Non
gli
importa
sesso,
razza
o
della
fedina
(uh)
Es
kümmert
sich
nicht
um
Geschlecht,
Rasse
oder
Vorstrafen
(uh)
Mannitolo
ed
acetone,
facevo
il
sasso,
ah
Mannitol
und
Aceton,
ich
machte
den
Stein,
ah
Gli
do
da
mangiare,
ma
guarda
nel
mio
piatto,
ah
Ich
gebe
ihm
zu
essen,
aber
er
schaut
auf
meinen
Teller,
ah
Non
ho
in
dubbio
il
se,
ma
si
tratta
di
quando
(mhm)
Ich
zweifle
nicht
am
Ob,
sondern
es
geht
um
das
Wann
(mhm)
Tu
non
vuoi
problemi
però
ce
ne
saranno
Du
willst
keine
Probleme,
aber
es
wird
sie
geben
Tengo
ancora
i
vizi
a
fianco,
ma
la
coca
lontana
Ich
halte
die
Laster
noch
an
meiner
Seite,
aber
das
Koks
fern
Ho
amici
nel
tunnel
come
Lady
Diana
(ah-ah)
Ich
habe
Freunde
im
Tunnel
wie
Lady
Diana
(ah-ah)
Che
darei
per
quindici
minuti
di
privacy
Was
gäbe
ich
für
fünfzehn
Minuten
Privatsphäre
E
cosa
fai
per
quindici
secondi
di
fama?
Und
was
tust
du
für
fünfzehn
Sekunden
Ruhm?
Sembra
che
il
sicario
sia
il
mio
vero
mestiere
(okay)
Es
scheint,
als
sei
Auftragskiller
mein
wahrer
Beruf
(okay)
Ho
visto
un
documentario
ieri
alla
tele
(okay)
Ich
habe
gestern
im
Fernsehen
eine
Dokumentation
gesehen
(okay)
Che
diceva
che
tra
gli
animali
non
c′è
pietà
Die
besagte,
dass
es
unter
Tieren
keine
Gnade
gibt
Non
c'è
male
o
bene,
ma
solo
pranzi
e
cene
Es
gibt
kein
Gut
oder
Böse,
sondern
nur
Mittag-
und
Abendessen
Siamo
sempre
noi
e
loro,
noi
e
loro
Wir
sind
immer
wir
und
sie,
wir
und
sie
Con
chi
stai?
Noi
o
loro?
(Noi
o
loro?)
Auf
wessen
Seite
stehst
du?
Wir
oder
sie?
(Wir
oder
sie?)
Noi
o
loro?
Wir
oder
sie?
Noi
di
JP,
Loro
di
Sorrentino
Wir
von
JP,
Sie
von
Sorrentino
L′unico
consiglio
che
ho:
colpisci
per
primo
(mhm)
Der
einzige
Rat,
den
ich
habe:
Schlag
zuerst
zu
(mhm)
Li
odio
perché
riescono
ad
andare
su
Marte
Ich
hasse
sie,
weil
sie
es
schaffen,
zum
Mars
zu
fliegen
Ma
non
a
far
la
cura,
la
sclerosi
al
mio
amico
Aber
nicht,
die
Heilung
für
die
Sklerose
meines
Freundes
zu
finden
Segno
della
croce
in
ospedale
in
Italia
Das
Kreuzzeichen
im
Krankenhaus
in
Italien
Mi
hanno
ucciso
più
parenti
giù
che
la
mafia
Mir
haben
unten
mehr
Verwandte
getötet
als
die
Mafia
Lo
faccio
per
noi,
mica
fedele
alla
maglia
Ich
tue
es
für
uns,
nicht
loyal
zum
Trikot
Come
un
patriota
che
non
ha
più
una
patria
Wie
ein
Patriot,
der
keine
Heimat
mehr
hat
Ho
capito
come
era
la
vita
a
dieci
anni
Ich
verstand
das
Leben
mit
zehn
Jahren
Quando
traslocavo
casa
assieme
agli
scarafaggi
Als
ich
mit
den
Kakerlaken
umzog
Da
Giuliani,
Cucchi,
dalla
Diaz
ed
Aldrovandi
Von
Giuliani,
Cucchi,
von
der
Diaz-Schule
und
Aldrovandi
Preferiscono
spezzarci
che
recuperarci
Sie
brechen
uns
lieber,
als
uns
wiederaufzubauen
Vedo
rapper
manichini
senza
niente
da
dire
Ich
sehe
Rapper-Mannequins,
die
nichts
zu
sagen
haben
A
me
queste
rime
non
mi
fanno
dormire
Mich
lassen
diese
Reime
nicht
schlafen
Scrivimi
la
cifra
sopra
un
pezzo
di
carta
Schreib
mir
die
Summe
auf
ein
Stück
Papier
Quanto
vale
la
realtà
e
quanto
costa
mentire?
Wie
viel
ist
die
Realität
wert
und
wie
viel
kostet
es
zu
lügen?
Fai
sognare
gli
italiani,
io
li
vorrei
svegliare
(yeah)
Lass
die
Italiener
träumen,
ich
möchte
sie
aufwecken
(yeah)
Sale
chi
è
senza
talento,
senza
morale
(yeah)
Es
steigt
auf,
wer
ohne
Talent,
ohne
Moral
ist
(yeah)
Nessuno
fa
niente
se
si
sente
impotente
Niemand
tut
etwas,
wenn
er
sich
machtlos
fühlt
Ma
è
così
facendo
che
lo
rende
reale
(yeah)
Aber
genau
dadurch
macht
er
es
real
(yeah)
Non
è
casuale,
no,
dalle
case
ALER
Es
ist
kein
Zufall,
nein,
aus
den
ALER-Häusern
Appartengo
e
non
mi
vendo
per
due
collane
Ich
gehöre
dazu
und
verkaufe
mich
nicht
für
zwei
Ketten
Riesco
a
immaginare
più
la
fine
del
mondo,
sì
Ich
kann
mir
eher
das
Ende
der
Welt
vorstellen,
ja
Che
la
fine
della
differenza
sociale
Als
das
Ende
des
sozialen
Unterschieds
Che
vedo
tra
noi
e
loro,
noi
e
loro
Den
ich
sehe
zwischen
uns
und
ihnen,
uns
und
ihnen
Siamo
uguali
noi
e
loro,
noi
e
loro
Wir
sind
gleich,
wir
und
sie,
wir
und
sie
Spesso
siamo
noi
loro
Oft
sind
wir
sie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Pulga, Stefano Tognini
Attention! Feel free to leave feedback.