Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
de
traître
pas
de
traîtres
Keine
Verräter,
keine
Verräter
Dans
ma
team
nan
j'veux
pas
de
traîtres
In
meinem
Team,
nein,
ich
will
keine
Verräter
Poto
passe
me
faire
passe
me
faire
Kumpel,
komm
vorbei,
komm
vorbei
Pas
de
traître
pas
de
traîtres
Keine
Verräter,
keine
Verräter
Dans
ma
team
nan
j'veux
pas
de
traîtres
In
meinem
Team,
nein,
ich
will
keine
Verräter
Poto
passe
me
faire
passe
me
faire
Kumpel,
komm
vorbei,
komm
vorbei
Tu
verras
que
j'ai
les
Du
wirst
sehen,
dass
ich
die
habe
Ennemis
dans
l'viseur
Feinde
im
Visier
Ça
parle
sur
moi
que
j'y
arriverai
pas
Sie
reden
über
mich,
dass
ich
es
nicht
schaffen
werde
Mais
t'es
loin
dans
le
rétroviseur
Aber
du
bist
weit
weg
im
Rückspiegel
J'avance
toujours
même
à
petit
pas
Ich
gehe
immer
vorwärts,
auch
in
kleinen
Schritten
J'ai
ennemis
dans
l'viseur
Ich
habe
Feinde
im
Visier
Ça
parle
sur
moi
que
j'y
arriverai
pas
Sie
reden
über
mich,
dass
ich
es
nicht
schaffen
werde
Mais
t'es
loin
dans
le
rétroviseur
Aber
du
bist
weit
weg
im
Rückspiegel
Oui
t'es
loin
dans
le
rétroviseur
Ja,
du
bist
weit
weg
im
Rückspiegel
J'ai
plus
la
tête
ici
quand
jvois
c'que
sont
devenus
ceux
qui
m'appelaient
frère
Ich
bin
nicht
mehr
bei
der
Sache,
wenn
ich
sehe,
was
aus
denen
geworden
ist,
die
mich
Bruder
nannten
Maintenant
ça
m'écoute
sans
m'dire
tu
sais
pas
que
jvois
tout
ça
prend
plus
de
mes
nouvelles
Jetzt
hören
sie
mir
zu,
ohne
zu
sagen,
du
weißt
nicht,
dass
ich
alles
sehe,
melden
sich
nicht
mehr
bei
mir
J'ai
plus
la
tête
ici
quand
jvois
c'que
sont
devenus
ceux
qui
m'appelaient
frère
Ich
bin
nicht
mehr
bei
der
Sache,
wenn
ich
sehe,
was
aus
denen
geworden
ist,
die
mich
Bruder
nannten
Maintenant
ça
m'écoute
sans
m'dire
tu
sais
pas
que
jvois
tout
ça
prend
plus
de
mes
nouvelles
Jetzt
hören
sie
mir
zu,
ohne
zu
sagen,
du
weißt
nicht,
dass
ich
alles
sehe,
melden
sich
nicht
mehr
bei
mir
Prend
plus
d'mes
nouvelles
maintenant
j'ai
ce
qu'il
faut
pas
besoin
de
plus
Melden
sich
nicht
mehr
bei
mir,
jetzt
habe
ich,
was
ich
brauche,
brauche
nicht
mehr
Depuis
petit
j'ai
ça
en
tête
j'crois
bien
qu'c'est
devenu
un
virus
Seit
meiner
Kindheit
habe
ich
das
im
Kopf,
ich
glaube,
es
ist
ein
Virus
geworden
Tout
est
plus
clair
quand
elle
me
regarde
dans
les
yeux
j'dois
rester
focus
Alles
ist
klarer,
wenn
sie
mir
in
die
Augen
schaut,
ich
muss
konzentriert
bleiben
Les
meufs
en
face
sont
jalouses
d'elle
c'est
normal
elle
a
un
truc
en
plus
Die
Mädels
gegenüber
sind
eifersüchtig
auf
sie,
das
ist
normal,
sie
hat
das
gewisse
Etwas
Que
la
famille
dans
ma
vie
et
la
musique
m'attire
Nur
die
Familie
in
meinem
Leben
und
die
Musik
zieht
mich
an
Plus
rien
ne
m'étonne
faut
pas
que
j'tombe
en
badtrip
Nichts
wundert
mich
mehr,
ich
darf
nicht
in
einen
Bad
Trip
geraten
Les
souvenirs
me
hantent
comme
avant
jour
et
nuit
Die
Erinnerungen
verfolgen
mich
wie
zuvor,
Tag
und
Nacht
J'aurai
aimé
naître
avant
pour
voir
leurs
sourires
Ich
hätte
gerne
früher
geboren
werden
wollen,
um
ihr
Lächeln
zu
sehen
Tu
m'connais
pas
arrête
d'essayer
de
deviner
Du
kennst
mich
nicht,
hör
auf,
es
erraten
zu
wollen
J'dis
rien
depuis
le
linceul
tu
crois
qu'j'vais
tout
dévoiler
Ich
sage
nichts
seit
dem
Leichentuch,
du
glaubst,
ich
werde
alles
enthüllen
Heureusement
qu'j'ai
ce
qu'il
faut
pour
m'épauler
Zum
Glück
habe
ich,
was
ich
brauche,
um
mich
zu
stützen
Après
ces
années
j'pense
j'aurai
sombré
Nach
diesen
Jahren,
denke
ich,
wäre
ich
untergegangen
Ennemis
dans
l'viseur
Feinde
im
Visier
Ça
parle
sur
moi
que
j'y
arriverai
pas
Sie
reden
über
mich,
dass
ich
es
nicht
schaffen
werde
Mais
t'es
loin
dans
le
rétroviseur
Aber
du
bist
weit
weg
im
Rückspiegel
J'avance
toujours
même
à
petit
pas
Ich
gehe
immer
vorwärts,
auch
in
kleinen
Schritten
J'ai
ennemis
dans
l'viseur
Ich
habe
Feinde
im
Visier
Ça
parle
sur
moi
que
j'y
arriverai
pas
Sie
reden
über
mich,
dass
ich
es
nicht
schaffen
werde
Mais
t'es
loin
dans
le
rétroviseur
Aber
du
bist
weit
weg
im
Rückspiegel
Oui
t'es
loin
dans
le
rétroviseur
Ja,
du
bist
weit
weg
im
Rückspiegel
J'ai
plus
la
tête
ici
quand
jvois
c'que
sont
devenus
ceux
qui
m'appelaient
frère
Ich
bin
nicht
mehr
bei
der
Sache,
wenn
ich
sehe,
was
aus
denen
geworden
ist,
die
mich
Bruder
nannten
Maintenant
ça
m'écoute
sans
m'dire
tu
sais
pas
que
jvois
tout
ça
prend
plus
de
mes
nouvelles
Jetzt
hören
sie
mir
zu,
ohne
zu
sagen,
du
weißt
nicht,
dass
ich
alles
sehe,
melden
sich
nicht
mehr
bei
mir
J'ai
plus
la
tête
ici
quand
jvois
c'que
sont
devenus
ceux
qui
m'appelaient
frère
Ich
bin
nicht
mehr
bei
der
Sache,
wenn
ich
sehe,
was
aus
denen
geworden
ist,
die
mich
Bruder
nannten
Maintenant
ça
m'écoute
sans
m'dire
tu
sais
pas
que
jvois
tout
ça
prend
plus
de
mes
nouvelles
Jetzt
hören
sie
mir
zu,
ohne
zu
sagen,
du
weißt
nicht,
dass
ich
alles
sehe,
melden
sich
nicht
mehr
bei
mir
Tant
pis
je
ferai
ma
vie
Egal,
ich
werde
mein
Leben
leben
Ça
sert
à
rien
de
regarder
derrière
Es
bringt
nichts,
zurückzuschauen
Ça
se
dit
pote
mais
pour
une
fille
Sie
nennen
sich
Kumpel,
aber
wegen
eines
Mädchens
Ça
peut
te
l'a
mettre
à
l'envers
Können
sie
dir
das
antun
Avant
on
s'prenait
dans
les
bras
maintenant
on
s'regarde
même
plus
Früher
haben
wir
uns
umarmt,
jetzt
schauen
wir
uns
nicht
einmal
mehr
an
Crois
moi
qu'ca
m'attriste
Glaub
mir,
das
macht
mich
traurig
Reviens
pas
quand
j'aurai
mon
brabus
Komm
nicht
zurück,
wenn
ich
meinen
Brabus
habe
Quand
je
serai
la
bonne
piste
Wenn
ich
auf
der
richtigen
Spur
bin
J'suis
dans
l'navire
ça
va
vite
mais
j'suis
encore
sur
l'rivage
Ich
bin
auf
dem
Schiff,
es
geht
schnell,
aber
ich
bin
noch
am
Ufer
Elle
je
l'attire
toute
ma
vie
ça
va
devenir
un
mirage
Sie,
ich
ziehe
sie
an,
mein
ganzes
Leben
lang,
das
wird
zu
einer
Fata
Morgana
Quitte
à
partir
loin
d'ici
quitte
tourner
la
page
Auch
wenn
ich
weit
weg
von
hier
gehen
muss,
auch
wenn
ich
das
Kapitel
abschließen
muss
Quitte
à
tourner
la
page
Auch
wenn
ich
das
Kapitel
abschließen
muss
Ennemis
dans
l'viseur
Feinde
im
Visier
Ça
parle
sur
moi
que
j'y
arriverai
pas
Sie
reden
über
mich,
dass
ich
es
nicht
schaffen
werde
Mais
t'es
loin
dans
le
rétroviseur
Aber
du
bist
weit
weg
im
Rückspiegel
J'avance
toujours
même
à
petit
pas
Ich
gehe
immer
vorwärts,
auch
in
kleinen
Schritten
J'ai
ennemis
dans
l'viseur
Ich
habe
Feinde
im
Visier
Ça
parle
sur
moi
que
j'y
arriverai
pas
Sie
reden
über
mich,
dass
ich
es
nicht
schaffen
werde
Mais
t'es
loin
dans
le
rétroviseur
Aber
du
bist
weit
weg
im
Rückspiegel
Oui
t'es
loin
dans
le
rétroviseur
Ja,
du
bist
weit
weg
im
Rückspiegel
J'ai
plus
la
tête
ici
quand
jvois
c'que
sont
devenus
ceux
qui
m'appelaient
frère
Ich
bin
nicht
mehr
bei
der
Sache,
wenn
ich
sehe,
was
aus
denen
geworden
ist,
die
mich
Bruder
nannten
Maintenant
ça
m'écoute
sans
m'dire
tu
sais
pas
que
jvois
tout
ça
prend
plus
de
mes
nouvelles
Jetzt
hören
sie
mir
zu,
ohne
zu
sagen,
du
weißt
nicht,
dass
ich
alles
sehe,
melden
sich
nicht
mehr
bei
mir
J'ai
plus
la
tête
ici
quand
jvois
c'que
sont
devenus
ceux
qui
m'appelaient
frère
Ich
bin
nicht
mehr
bei
der
Sache,
wenn
ich
sehe,
was
aus
denen
geworden
ist,
die
mich
Bruder
nannten
Maintenant
ça
m'écoute
sans
m'dire
tu
sais
pas
que
jvois
tout
ça
prend
plus
de
mes
nouvelles
Jetzt
hören
sie
mir
zu,
ohne
zu
sagen,
du
weißt
nicht,
dass
ich
alles
sehe,
melden
sich
nicht
mehr
bei
mir
Ennemis
dans
l'viseur
Feinde
im
Visier
Oui
dans
l'viseur
Ja,
im
Visier
Hey
hey
hey
hey
Hey
hey
hey
hey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marceau Weber, Marso Wb
Album
Viseur
date of release
04-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.