Lyrics and translation Marsyas - Den S Tebou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vstávám,
unavená
spánkem
Просыпаешься,
уставшая
от
сна,
Chvíli
počkám,
Подожди
немного,
Který
z
věřitelů
na
mý
dveře
první
zabuší
Кто
из
кредиторов
первым
постучит
в
мою
дверь.
Vstávám,
rozmazlená
vánkem
Просыпаешься,
обласканная
ветерком,
Moje
léta
snad
jen
proudy
horský
říčky
Твои
годы,
словно
воды
горной
речки,
časem
nechtíc
vytuší
Со
временем
невольно
исчезнут.
S
kolibřím
úsměvem
běhám
touhle
bránou
k
Vám
С
улыбкой
колибри
бежишь
через
эти
ворота
ко
мне
A
shledávám,
že
je
tu
všechno
jak
má
být
И
видишь,
что
все
так,
как
должно
быть.
Park
je
na
místě,
vodotrysk
funí,
prská
Парк
на
своем
месте,
фонтан
играет,
брызжет,
Vlhko
nenuceně
usedlo
si
na
mou
hlavu
Влажность
небрежно
опустилась
на
мои
волосы.
Pár
lidí
opodál
si
snídá,
tiše
spolu
hovoří
Несколько
человек
неподалеку
завтракают,
тихонько
переговариваясь,
Na
kurtech
posvátný
klid
На
кортах
священный
покой,
čaj
o
páté
jak
má
být
Чай
в
пять
часов,
как
и
должно
быть.
Loudá
se
host
poslední
Последний
гость
медленно
уходит,
Já
čekám
co
se
nesní,
co
se
sní
Я
жду,
что
не
приснится,
что
приснится.
Blátem,
plískanicí
zmáčen
Промокший
под
дождем,
V
šatech
svatebních,
když
přijdeš
pro
mě
křiknu
z
okna
jasné
né
В
свадебном
платье,
когда
ты
придешь
за
мной,
я
крикну
из
окна
решительное
"нет".
Trávíš,
z
dortů
zbylo
málo
Ты
грустишь,
от
тортов
почти
ничего
не
осталось,
O
tvým
dechu
svědčí
jenom
chvění
zadní
stránky
novin
sobotních
О
твоем
дыхании
свидетельствует
только
шелест
последней
страницы
субботней
газеты.
Velebné
ticho
ruší
jenom
tikot
hodin,
co
jich
máš
Благословенную
тишину
нарушает
только
тиканье
часов,
которых
у
тебя
так
много.
Vtom
tluče
celá
a
ty
nenecháš
se
splést
Вдруг
бьют
все
разом,
и
ты
не
даешь
себя
обмануть.
Tak
se
koukni
z
okna
uvidíš
k
nám
kluky
přes
plot
lézt
Так
выгляни
в
окно,
увидишь,
как
пацаны
лезут
через
забор,
Koňský
povoz,
biče
švihající
pohozenou
lest
Конная
повозка,
хлысты,
хлещущие
заброшенную
хитрость.
Konec
dne
jak
na
rámu
k
nám
večer
jako
včera
přiváží
Конец
дня,
словно
на
картине,
вечер,
как
и
вчера,
приближается
к
нам.
To
se
snad
nemůže
zdát,
Этого
не
может
быть,
Poslední
sen
byl
jen
fraškou
Последний
сон
был
просто
фарсом,
Na
zeď
stokrát
napsanou
Сотню
раз
написанным
на
стене
A
do
stromů
tisíckrát
vrývanou
И
тысячу
раз
вырезанным
на
деревьях.
Hluboce
dávat,
brát,
sbírat
Глубоко
давать,
брать,
собирать,
Široce
dávat,
brát,
zívat
Широко
давать,
брать,
зевать,
široce
dávat,
brát
po
špičkách
Широко
давать,
брать
на
цыпочках.
Okamžik,
lokty
už
letí
nad
hlavou
Мгновение,
локти
уже
летят
над
головой,
Svíčka
se
psem
a
oblohou
Свеча
с
собакой
и
небом
Tvoří
zážitek
nevšední
Создают
необыкновенное
зрелище.
Začíná,
probíhá,
končí
poslední
Начинается,
длится,
заканчивается
последний
Polední,
ranní,
půlnoční
svítání
Полуденный,
утренний,
полуночный
рассвет.
Vám,
bych
chtěl
něco
říct'
Вам,
я
хотел
бы
что-то
сказать,
Něco
vám
pošeptat,
něco
vám
říct
Что-то
прошептать,
что-то
сказать.
Zelenou
pastelku
rumělkou
Зеленую
пастель
румянцем
Lopatkou
vybarvit
Лопаткой
раскрасить.
Těch
pár
chvil
Эти
несколько
мгновений.
Kráčím,
za
tebou
jen
líně
Иду
за
тобой
медленно,
Jenom
co
by
noha
nohu
minula
a
vyrovnala
pád
Только
бы
нога
ногу
миновала
и
предотвратила
падение.
Vznáším
obžalobu
vlídně
Выдвигаю
обвинение
мягко,
Stejně
vím,
že
nezmění
se
nic,
úsměv
náš
lesk
neztratí
Все
равно
знаю,
что
ничего
не
изменится,
наша
улыбка
не
утратит
блеска.
Z
touhy
už
po
desátý
zbyl
jen
svazek
nepotřebných
dní
От
желания
в
десятый
раз
остался
лишь
ворох
ненужных
дней,
A
jak
spad,
tak
na
něj
někdo
v
davu
šláp
И,
как
назло,
кто-то
в
толпе
наступил
на
него.
A
v
tom
momentě
se
neozvalo
vůbec
žádné
ách
И
в
этот
момент
не
раздалось
ни
единого
"ах",
Ani
mince
cinknutí
jen
tak
pro
štěstí
sebranou
Даже
звона
монетки,
поднятой
на
счастье.
Proč
se
malejm
dětem
říká,
že
jsi
strůjcem
svýho
štěstí
jen
ty
sám
Почему
маленьким
детям
говорят,
что
ты
сам
кузнец
своего
счастья?
Propršel
poslední
mrak
Рассеялась
последняя
туча,
Den
přišel
právě
jen
tak
День
наступил
просто
так.
Na
lžičce
medu
sedí
На
ложке
меда
сидит,
Culí
se
šklebí,
neposedí
Ухмыляется,
кривляется,
не
усидит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oskar Petr
Attention! Feel free to leave feedback.