Marsyas - Den S Tebou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marsyas - Den S Tebou




Den S Tebou
День с тобой
Vstávám, unavená spánkem
Просыпаешься, уставшая от сна,
Chvíli počkám,
Подожди немного,
Který z věřitelů na dveře první zabuší
Кто из кредиторов первым постучит в мою дверь.
Vstávám, rozmazlená vánkem
Просыпаешься, обласканная ветерком,
Moje léta snad jen proudy horský říčky
Твои годы, словно воды горной речки,
časem nechtíc vytuší
Со временем невольно исчезнут.
S kolibřím úsměvem běhám touhle bránou k Vám
С улыбкой колибри бежишь через эти ворота ко мне
A shledávám, že je tu všechno jak být
И видишь, что все так, как должно быть.
Park je na místě, vodotrysk funí, prská
Парк на своем месте, фонтан играет, брызжет,
Vlhko nenuceně usedlo si na mou hlavu
Влажность небрежно опустилась на мои волосы.
Pár lidí opodál si snídá, tiše spolu hovoří
Несколько человек неподалеку завтракают, тихонько переговариваясь,
Na kurtech posvátný klid
На кортах священный покой,
čaj o páté jak být
Чай в пять часов, как и должно быть.
Loudá se host poslední
Последний гость медленно уходит,
čekám co se nesní, co se sní
Я жду, что не приснится, что приснится.
Blátem, plískanicí zmáčen
Промокший под дождем,
V šatech svatebních, když přijdeš pro křiknu z okna jasné
В свадебном платье, когда ты придешь за мной, я крикну из окна решительное "нет".
Trávíš, z dortů zbylo málo
Ты грустишь, от тортов почти ничего не осталось,
O tvým dechu svědčí jenom chvění zadní stránky novin sobotních
О твоем дыхании свидетельствует только шелест последней страницы субботней газеты.
Velebné ticho ruší jenom tikot hodin, co jich máš
Благословенную тишину нарушает только тиканье часов, которых у тебя так много.
Vtom tluče celá a ty nenecháš se splést
Вдруг бьют все разом, и ты не даешь себя обмануть.
Tak se koukni z okna uvidíš k nám kluky přes plot lézt
Так выгляни в окно, увидишь, как пацаны лезут через забор,
Koňský povoz, biče švihající pohozenou lest
Конная повозка, хлысты, хлещущие заброшенную хитрость.
Konec dne jak na rámu k nám večer jako včera přiváží
Конец дня, словно на картине, вечер, как и вчера, приближается к нам.
To se snad nemůže zdát,
Этого не может быть,
Poslední sen byl jen fraškou
Последний сон был просто фарсом,
Na zeď stokrát napsanou
Сотню раз написанным на стене
A do stromů tisíckrát vrývanou
И тысячу раз вырезанным на деревьях.
Hluboce dávat, brát, sbírat
Глубоко давать, брать, собирать,
Široce dávat, brát, zívat
Широко давать, брать, зевать,
široce dávat, brát po špičkách
Широко давать, брать на цыпочках.
Okamžik, lokty letí nad hlavou
Мгновение, локти уже летят над головой,
Svíčka se psem a oblohou
Свеча с собакой и небом
Tvoří zážitek nevšední
Создают необыкновенное зрелище.
Začíná, probíhá, končí poslední
Начинается, длится, заканчивается последний
Polední, ranní, půlnoční svítání
Полуденный, утренний, полуночный рассвет.
Vám, bych chtěl něco říct'
Вам, я хотел бы что-то сказать,
Něco vám pošeptat, něco vám říct
Что-то прошептать, что-то сказать.
Zelenou pastelku rumělkou
Зеленую пастель румянцем
Lopatkou vybarvit
Лопаткой раскрасить.
Těch pár chvil
Эти несколько мгновений.
Na na na...
На-на-на...
Kráčím, za tebou jen líně
Иду за тобой медленно,
Jenom co by noha nohu minula a vyrovnala pád
Только бы нога ногу миновала и предотвратила падение.
Vznáším obžalobu vlídně
Выдвигаю обвинение мягко,
Stejně vím, že nezmění se nic, úsměv náš lesk neztratí
Все равно знаю, что ничего не изменится, наша улыбка не утратит блеска.
Z touhy po desátý zbyl jen svazek nepotřebných dní
От желания в десятый раз остался лишь ворох ненужных дней,
A jak spad, tak na něj někdo v davu šláp
И, как назло, кто-то в толпе наступил на него.
A v tom momentě se neozvalo vůbec žádné ách
И в этот момент не раздалось ни единого "ах",
Ani mince cinknutí jen tak pro štěstí sebranou
Даже звона монетки, поднятой на счастье.
Proč se malejm dětem říká, že jsi strůjcem svýho štěstí jen ty sám
Почему маленьким детям говорят, что ты сам кузнец своего счастья?
Propršel poslední mrak
Рассеялась последняя туча,
Den přišel právě jen tak
День наступил просто так.
Na lžičce medu sedí
На ложке меда сидит,
Culí se šklebí, neposedí
Ухмыляется, кривляется, не усидит.
Na na na...
На-на-на...





Writer(s): Oskar Petr


Attention! Feel free to leave feedback.