Lyrics and translation Marsyas - Záliv Žár
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Led
roztál
žárem
Лёд
растаял
от
жара,
Proudem
vzápětí
se
stal
Потоком
вмиг
он
стал.
Dlouhé,
dlouhé
je
bdění
Долгое,
долгое
бодрствование,
Kolem
nás
se
točí
Вокруг
нас
всё
кружится.
Hlavou
prolít,
letěl
dál
Пронзил
он
голову,
летел
дальше,
Dlouhá
je
přízeň
ku
bdění
Долго
длится
расположение
к
бодрствованию.
Půl
hlasu
půlnoci
schází
Половины
голоса
полночи
не
хватает,
Chyť
sama,
chyť
se
mnou
proud
Поймай
сама,
поймай
со
мной
поток.
Jak
zesláblí
ptáci
Как
слабеют
птицы,
Necháme
svá
těla
na
dně
loďky
v
písku
hřát
Оставим
свои
тела
на
дне
лодки,
в
песке
греться.
Jako
tažní
ptáci
Словно
перелётные
птицы,
Pouště
s
oázami
přeletíme
nejmíň
tisíckrát
Пустыни
с
оазисами
перелетим
не
меньше
тысячи
раз.
Pár
bílých
čápů
Пара
белых
аистов
Dnes
kříží
cestu
naší
Сегодня
пересекает
наш
путь.
Teď
jsou
v
mracích
soumraku
nížin
Сейчас
они
в
облаках
сумеречных
низин.
Plul
mrakem
jeden
Плыл
по
облакам
один,
Šťastnou
zprávu
přináší
Счастливую
весть
он
несёт.
Výš
byl
než
nejvyšší
z
výšin
Выше
он
был,
чем
самая
высокая
из
вершин.
Kouř
znaven
houstne
a
stoupá
Дым
зноя
густеет
и
поднимается,
Blíží
se
k
zálivu
Žár
Приближается
к
заливу
Жар.
V
zálivu
Žár
splývá
slunce
s
vodou
В
заливе
Жар
солнце
сливается
с
водой.
Strach
mám,
že
přepadne
Страшно
мне,
что
оно
пересохнет,
Jak
naposled
by
mělo
pít
Как
будто
в
последний
раз
хотело
напиться.
Sklání
se
blíž,
sklání
se
blíž
Склоняется
ближе,
склоняется
ближе...
Jak
zesláblí
ptáci
Как
слабеют
птицы,
Necháme
svá
těla
na
dně
loďky
z
písku
hřát
Оставим
свои
тела
на
дне
лодки
из
песка
греться.
Jako
tažní
ptáci
Словно
перелётные
птицы,
Pouště
s
oázami
přeletíme
nejmíň
tisíckrát
Пустыни
с
оазисами
перелетим
не
меньше
тысячи
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oskar Petr
Attention! Feel free to leave feedback.