Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdi
meu
amor,
Iara
Ich
habe
meine
Liebe
verloren,
Iara
Rainha
do
mar,
Iara
Königin
des
Meeres,
Iara
Me
diz
o
que
o
eu
faço
Sag
mir,
was
ich
tun
soll
Rainha
do
mar
Königin
des
Meeres
Iara
é
dona
de
mim
Iara
bestimmt
über
mich
Faço
tudo
pra
ver
Iara
Ich
tue
alles,
um
Iara
zu
sehen
Só
mais
uma
vez
quem
sabe
Nur
noch
ein
einziges
Mal,
wer
weiß
A
dor
se
refez
estrela-do-mar
Der
Schmerz
verwandelte
sich
in
einen
Seestern
E
deu
de
presente
pra
mim
Und
schenkte
ihn
mir
Já
subi
tanta
ladeira
Ich
bin
schon
so
manchen
Hügel
hinaufgestiegen
Fui
à
Penha
ajoelhar
Ich
war
in
Penha,
um
niederzuknien
Já
fiz
prece,
fiz
promessa
e
ela
nada
de
voltar
Ich
habe
gebetet,
Gelübde
abgelegt,
und
sie
kam
einfach
nicht
zurück
Era
dia
de
Oxóssi
e
eu
rezava
pra
Oxalá
Es
war
der
Tag
von
Oxóssi,
und
ich
betete
zu
Oxalá
17
de
Janeiro
na
lavagem
do
Bonfim
Am
17.
Januar
bei
der
Waschung
von
Bonfim
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
Gosto
assim
So
mag
ich
es
Agora
ficou
bom
Jetzt
ist
es
gut
geworden
Vamo
pra
Corimba
Auf
zur
Corimba
Perdi
meu
amor,
Iara
Ich
habe
meine
Liebe
verloren,
Iara
Rainha
do
mar,
Iara
Königin
des
Meeres,
Iara
Me
diz
o
que
o
eu
faço
Sag
mir,
was
ich
tun
soll
Rainha
do
mar
Königin
des
Meeres
Iara
é
dona
de
mim
Iara
bestimmt
über
mich
Faço
tudo
pra
ver
Iara
Ich
tue
alles,
um
Iara
zu
sehen
Só
mais
uma
vez
quem
sabe
Nur
noch
ein
einziges
Mal,
wer
weiß
A
dor
se
refez
estrela-do-mar
Der
Schmerz
verwandelte
sich
in
einen
Seestern
E
deu
de
presente
pra
mim
Und
schenkte
ihn
mir
Já
subi
tanta
ladeira
Ich
bin
schon
so
manchen
Hügel
hinaufgestiegen
Fui
à
Penha
ajoelhar
Ich
war
in
Penha,
um
niederzuknien
Já
fiz
prece,
fiz
promessa
e
ela
nada
de
voltar
Ich
habe
gebetet,
Gelübde
abgelegt,
und
sie
kam
einfach
nicht
zurück
Era
dia
de
Oxóssi
e
eu
rezava
pra
Oxalá
Es
war
der
Tag
von
Oxóssi,
und
ich
betete
zu
Oxalá
17
de
Janeiro
na
lavagem
do
Bonfim
Am
17.
Januar
bei
der
Waschung
von
Bonfim
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
(eu
gosto
assim)
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
(so
mag
ich
es)
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
Ih,
larga
nada
Ach
was,
sie
lässt
nicht
locker
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
(eu
gosto
assim)
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
(so
mag
ich
es)
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
(não
me
larga,
não
me
larga)
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
(lässt
mich
nicht
los,
lässt
mich
nicht
los)
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
(não
me
larga,
não
me
larga)
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
(lässt
mich
nicht
los,
lässt
mich
nicht
los)
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
(não
me
larga,
não
me
larga)
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
(lässt
mich
nicht
los,
lässt
mich
nicht
los)
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
(não
me
larga,
não
me
larga)
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
(lässt
mich
nicht
los,
lässt
mich
nicht
los)
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim
(não
me
larga,
não
me
larga)
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los
(lässt
mich
nicht
los,
lässt
mich
nicht
los)
E
agora
ela
não
larga
mais
de
mim,
e
agora
ela
não
larga...
Und
jetzt
lässt
sie
mich
nicht
mehr
los,
und
jetzt
lässt
sie
nicht
los...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mart'nalia Ferreira, Teresa Cristina, Mosquito
Attention! Feel free to leave feedback.