Lyrics and translation Marta Gómez - La Finca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuentos
de
algodón
con
sabor
a
perejil
y
cebolla
picada
Сказки
из
хлопка
с
привкусом
петрушки
и
репчатого
лука
Cantos
de
agua
dulce
al
compás
del
ron
Песни
пресной
воды
в
такт
рому
Corazón
abierto
en
busca
de
nuevos
recuerdos
para
contar
Открытое
сердце
в
поисках
новых
воспоминаний,
чтобы
рассказать
Todas
las
historias
de
todos
los
sueños
a
la
vez
Все
истории
всех
снов
одновременно
Al
ritmo
del
aguardiente
te
diré
lo
que
me
pasa
В
ритме
огненной
воды
я
расскажу
тебе,
что
со
мной
происходит
Sin
dejar
que
la
nostalgia
me
apacigüe
el
corazón
Не
позволяя
ностальгии
утихомирить
мое
сердце
Con
un
viento
de
acordeones
y
un
tambor
desafina′o
С
ветром
аккордеонов
и
расстроенным
барабаном
Lloraré
yo
las
canciones
que
galopan
en
mi
voz
Я
буду
оплакивать
песни,
которые
скачут
в
моем
голосе
Como
la
guitarra
yo
canto
con
toda
el
alma
Как
гитара,
я
пою
всей
душой
En
el
alma
guardo
las
penas
y
la
soledad
В
душе
храню
печали
и
одиночество
Soledad
del
tiempo
que
pasa
sin
tu
mirada
Одиночество
времени,
которое
проходит
без
твоего
взгляда
Tu
mirada
que
llena
de
colores
mi
verdad
Твоего
взгляда,
который
наполняет
мою
правду
цветами
Al
ritmo
de
las
palabras
aprendí
a
contar
estrellas
В
ритме
слов
я
научилась
считать
звезды
Caminar
dejando
huellas
para
saber
regresar
Идти,
оставляя
следы,
чтобы
знать,
как
вернуться
Y
volví
siguiendo
rastros
hasta
dibujar
tu
nombre
И
я
вернулась,
следуя
по
следам,
чтобы
нарисовать
твое
имя
Pero
hoy
suena
a
despedida
porque
se
que
ya
no
estás
Но
сегодня
это
звучит
как
прощание,
потому
что
я
знаю,
что
тебя
уже
нет
Cuentos
de
algodón
con
sabor
a
perejil
y
cebolla
picada
Сказки
из
хлопка
с
привкусом
петрушки
и
репчатого
лука
Llenan
mi
memoria
y
me
hacen
sonreír
Наполняют
мою
память
и
заставляют
меня
улыбаться
Entre
tantas
flores
hechas
de
luna
y
pasto
aprendí
a
crecer
Среди
стольких
цветов,
сделанных
из
луны
и
травы,
я
научилась
расти
Entre
muchos
cuentos
y
muchas
verdades
a
la
vez.
Среди
множества
сказок
и
множества
истин
одновременно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gomez Marta I
Attention! Feel free to leave feedback.