Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dejte mi kousek louky
Gebt mir ein Stück Wiese
Jsem
zoufale
šedivá
zátoka
Ich
bin
eine
verzweifelt
graue
Bucht
Jsem
zoufale
šedivej
kout
Ich
bin
eine
verzweifelt
graue
Ecke
A
loď,
co
by
padla
mi
do
oka
Und
ein
Schiff,
das
mir
ins
Auge
fiele
Ta
miluje
proud.
Das
liebt
die
Strömung.
Člun
oklikou
mine
břeh
můj
Ein
Boot
umfährt
mein
Ufer
im
Bogen
A
marně
bych
volala:
Stůj!
Und
vergeblich
riefe
ich:
Halt!
Jsem
zoufale
šedivá
zátoka
Ich
bin
eine
verzweifelt
graue
Bucht
Jsem
zapadlej
kout.
Ich
bin
eine
vergessene
Ecke.
Dejte
mi
kousek
louky
zelený
Gebt
mir
ein
Stück
grüne
Wiese
Než
mě
jed
samoty
otráví
Bevor
mich
das
Gift
der
Einsamkeit
vergiftet
Nežli
mě
v
poutech
Bevor
mich
in
Fesseln
Sevře
ten
ostnatej
drát.
Der
Stacheldraht
umklammert.
Dejte
mi
kousek
louky
zelený
Gebt
mir
ein
Stück
grüne
Wiese
Já
se
tam
položím
do
trávy
Ich
werde
mich
dort
ins
Gras
legen
Tam
bude
lehčí
snít
Dort
wird
es
leichter
sein
zu
träumen
že
mě
někdo
má
rád.
dass
mich
jemand
lieb
hat.
Jsem
parcela,
kde
se
nic
nestaví,
Ich
bin
ein
Grundstück,
auf
dem
nichts
gebaut
wird,
Jsem
nádraží,
kde
není
vlak,
Ich
bin
ein
Bahnhof,
wo
kein
Zug
ist,
Mý
lásky
jsou
prostě
jen
představy,
Meine
Lieben
sind
einfach
nur
Vorstellungen,
Sen
skončí,
co
pak?
Der
Traum
endet,
was
dann?
Proč
nikdo
jen
nepřiletí
Warum
kommt
niemand
einfach
angeflogen
Kdo
vzal
by
mě
do
objetí?
Der
mich
in
die
Arme
nähme?
Jsem
parcela,
kde
se
nic
nestaví
Ich
bin
ein
Grundstück,
auf
dem
nichts
gebaut
wird
Jsem
prostě
jen
tak
Ich
bin
einfach
nur
so
Dejte
mi
kousek
louky
zelený
Gebt
mir
ein
Stück
grüne
Wiese
Než
mě
jed
samoty
otráví
Bevor
mich
das
Gift
der
Einsamkeit
vergiftet
Nežli
mě
v
poutech
Bevor
mich
in
Fesseln
Sevře
ten
ostnatej
drát.
Der
Stacheldraht
umklammert.
Dejte
mi
kousek
louky
zelený
Gebt
mir
ein
Stück
grüne
Wiese
Já
se
tam
položím
do
trávy
Ich
werde
mich
dort
ins
Gras
legen
Tam
bude
lehčí
snít
Dort
wird
es
leichter
sein
zu
träumen
že
mě
někdo
má
rád.
dass
mich
jemand
lieb
hat.
Jsem
hospoda,
kde
je
ti
do
breku
Ich
bin
eine
Kneipe,
wo
einem
zum
Weinen
ist
Jsem
sama,
jak
na
okně
mříž.
Ich
bin
allein,
wie
Gitter
am
Fenster.
Kde
jen
tě
mám,
kde
jsi,
můj
Monteku?
Wo
nur
hab
ich
dich,
wo
bist
du,
mein
Montague?
Kde
jsi
můj
Monteku,
že
nepřicházíš?
Wo
bist
du,
mein
Montague,
dass
du
nicht
kommst?
Že
nepřicházíš?
Dass
du
nicht
kommst?
Že
nepřicházíš?
Dass
du
nicht
kommst?
Že
nepřicházíš?
Dass
du
nicht
kommst?
Že
nepřicházíš?
...
Dass
du
nicht
kommst?
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdeněk Borovec, Zdenek Marat
1
Loudá se půlměsíc
2
Můj obrázek roztrhej
3
Co znamená mít rád
4
Já Cestu K Tobě Najdu Si
5
Dejte mi kousek louky
6
Až únavou
7
Přines ten klíč, tony
8
Santa clara
9
Oh, baby, baby
10
Cesta
11
Amerika je amerika
12
Tajga blues '69
13
Není to láska
14
S nebývalou ochotou
15
Ukolébavka pro nenarozené děti (My Mama)
16
Mít Doma Měsíc Jenom Pro Sebe
17
Červencové ráno
18
Je Půl Vosmý
19
Ještě Ne
20
Šaty z duhy
21
Víc nechtěl by snad ani d'Artagnan
22
La paloma
23
Na Co Tě Mám
24
Denně čekám (Anyone Who Had A Heart)
25
Já dovedu lhát (I'm Learning About Love)
26
Nech tu lásku spát
27
Legendy
28
Hej, pane zajíci!
29
Kde Máš Svůj Dům
30
Tys Bejval Mámin Hodnej Syn
31
Píseň ofelie
32
Jakube, Jakube
33
Sněžný Muž
34
Ale já musím jít
35
Píseň kateřiny
36
Bílý Stůl
37
Hare Krišna (Hare Krishna)
38
Angelo
39
Addio (Ko svet je bil mlad)
40
Tvůj krém, tvůj nůž, tvůj růženec (You Came, You Saw, You Conquered)
41
Už se léto schovává (Playing Solitaire With My Memories)
42
V století dvacátém devátém
43
Balada o mistru třeboňském
44
Vrba
45
Ten Druhý V Nás
46
Oči měl netečný (I Smiled Yesterday)
47
Svlíkám Lásku
48
Ztracené tváře
49
Čekám
50
31° Ve Stínu
51
Já Tu S Tváří Neměnnou
52
Neboť Co Je To Člověk
53
Radši
54
Jsem Tvoje Včera
55
Pojď A Měj Mne Rád
56
Pojďte, pejskové
57
Kdo Vynalez "Shake"
58
Pastýři, nespěte
59
Nejsi sám, kdo doufá
60
Měsíční fontána
61
Tam na horách
62
Návštěva Ve Sklenici
63
Ulice
64
Kupte Si Strom
65
Navěky
66
Myslíš Jenom Na Peníze
67
Rezavý svět
68
Pár metálů
69
Robinson
70
Černá kráska (Vieni, vieni, mia bella biondina)
71
Bílá stuha
72
Máj
73
Sama
74
A já to nepovím
75
Nevěř mi
76
Říkám ti
77
Tak tedy sbohem
78
Jarmark ve scarborough
79
Ten, kdo z pánů básníků
80
Dary nesem
81
Píseň za padlé
82
Život je jak těsná ulita
83
Den žen
84
Málo, jen málo
85
Donchuán s klarinetem
Attention! Feel free to leave feedback.