Marta Kubišová feat. Aneta Langerova - Život není pes (feat. Aneta Langerová) - translation of the lyrics into German

Život není pes (feat. Aneta Langerová) - Aneta Langerova , Marta Kubišová translation in German




Život není pes (feat. Aneta Langerová)
Das Leben ist kein Hund (feat. Aneta Langerová)
Duše ve mně dýchá
Die Seele in mir atmet
Své vlastní oči mám
Ich habe meine eigenen Augen
Sen zdá se jen
Ein Traum scheint nur dann,
Když nechám si ho zdát
Wenn ich ihn träumen lasse
nemůžu být zticha
Ich kann nicht still sein
Svých not se sotva vzdám
Meine Noten gebe ich kaum auf
Chci sama hlídat si svůj prstoklad
Ich will selbst auf meinen Fingersatz achten
Mně občas oči pálí
Manchmal brennen meine Augen
To stáří chce si hrát
Das Alter will spielen
s úsměvem si říkám c'est la vie
Ich sage mir lächelnd: C'est la vie
Ty sny co ve mně spali
Die Träume, die in mir schliefen
Si znovu nechám zdát
Lasse ich wieder aufleben
Tvé křivdy sotva někdo napraví
Deine Kränkungen wird kaum jemand wiedergutmachen
Svůj dlouhý kabát z ticha
Meinen langen Mantel aus Stille
Dám molům na pospas
Überlasse ich den Motten
Když dáma nepospíchá
Wenn eine Dame sich nicht beeilt
Je v koncích kmotr čas
Ist der Pate Zeit am Ende
Tvůj osud alchymista
Dein Schicksal, ein Alchemist,
Ti černé z nebe snes
Bringt dir Schwarzes vom Himmel
Jen jedním jsem si jistá
Nur in einem bin ich mir sicher
Že život není pes
Dass das Leben kein Hund ist
Tvé modlitby a výzvy
Deine Gebete und Herausforderungen
Snad ze strachu kryl prach
Hat wohl aus Angst Staub bedeckt
Jsi nad věcí a dál se usmíváš
Du stehst über den Dingen und lächelst weiter
Kde tekla krev jsou jizvy
Wo Blut floss, sind Narben
A strachem zůstal strach
Und aus Angst blieb Angst
Tak to je a co s tím naděláš?
So ist es, und was willst du dagegen tun?
Občas oči pálí...
Manchmal brennen dir die Augen...
To stáří chce si hrát
Das Alter will spielen
s úsměvem si říkám c'est la vie
Ich sage mir lächelnd: C'est la vie
Ty sny co ve mně spali
Die Träume, die in mir schliefen
Si znovu nechám zdát
Lasse ich wieder aufleben
Tvé křivdy sotva někdo napraví
Deine Kränkungen wird kaum jemand wiedergutmachen
Ten dlouhý kabát z ticha
Den langen Mantel aus Stille
vezme si ďas
Soll der Teufel holen
Když dáma nepospíchá
Wenn eine Dame sich nicht beeilt
Je v koncích kmotr čas
Ist der Pate Zeit am Ende
Tvůj osud alchymista
Dein Schicksal, ein Alchemist,
Ti černé z nebe snes
Bringt dir Schwarzes vom Himmel
Jen jedním jsem si jistá
Nur in einem bin ich mir sicher
Že život není pes
Dass das Leben kein Hund ist
Že život není pes
Dass das Leben kein Hund ist
Že život není pes
Dass das Leben kein Hund ist
Že život není pes
Dass das Leben kein Hund ist
Že život není pes
Dass das Leben kein Hund ist





Writer(s): Petr Malasek, Vaclav Kopta


Attention! Feel free to leave feedback.