Lyrics and translation Marta Moszczynska/Piotr Rubik - Most Dwojga Serc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Most Dwojga Serc
Мост Двух Сердец
Wiem,
nie
umiesz
być
niczyja
Знаю,
ты
не
можешь
принадлежать
никому,
Wiem,
tęsknota
Cię
zabija
Знаю,
тоска
тебя
убивает,
Wiem,
a
jednak
nie
rozumiem
Знаю,
и
всё
же
не
понимаю.
Chcę
rozpalić
tu
ognisko
Хочу
разжечь
здесь
огонь,
Chcę
być
z
Tobą
bardzo
blisko
Хочу
быть
с
тобой
очень
близко,
Chcę,
a
jednak
wciąż
nie
umiem
Хочу,
и
всё
же
пока
не
умею.
Wybuduję
most
Я
построю
мост
Nad
najszerszą
z
rwących
rzek
Над
самой
широкой
из
бурных
рек,
Abyś
mogła
przejść
na
mój
brzeg
Чтобы
ты
могла
перейти
на
мой
берег.
Wybuduję
most
Я
построю
мост
Z
rozświetlonych
słońcem
chmur
Из
освещённых
солнцем
облаков,
Złączę
morza
szum
z
ciszą
gór
Соединю
шум
моря
с
тишиной
гор.
Ja
wiem,
pozostać
nie
chcesz
niczyj
Я
знаю,
ты
не
хочешь
оставаться
ничьей,
Wiem,
Twoja
tęsknota
krzyczy
Знаю,
твоя
тоска
кричит,
Wiem,
a
jednak
mi
uciekasz
Знаю,
и
всё
же
ты
убегаешь
от
меня.
Ty
chcesz
niepokój
swój
pokonać
Ты
хочешь
победить
свою
тревогу,
Chcesz
naprawdę
się
przekonać
Хочешь
по-настоящему
убедиться,
Chcesz,
za
długo
jednak
czekasz
Хочешь,
но
слишком
долго
ждёшь.
Wybuduję
most
Я
построю
мост
Nad
najszerszą
z
rwących
rzek
Над
самой
широкой
из
бурных
рек,
Abym
mogła
przejść
na
Twój
brzeg
Чтобы
я
мог
перейти
на
твой
берег.
Wybuduję
most
Я
построю
мост
Z
rozświetlonych
słońcem
chmur
Из
освещённых
солнцем
облаков,
Złączę
morza
szum
z
ciszą
gór
Соединю
шум
моря
с
тишиной
гор.
Wybudujmy
most
Давай
построим
мост,
Niech
już
nic
nie
dzieli
nas
Пусть
ничто
больше
не
разделяет
нас.
Złączmy
z
nowym
dniem
przeszły
czas
Соединим
с
новым
днём
прошедшее
время.
Wybudujmy
most
Давай
построим
мост,
Co
połączy
światy
dwa
Который
соединит
два
мира.
Jednym
jesteś
Ty,
a
drugim
ja
Один
– это
ты,
а
другой
– я.
Wybudujmy
most
Давай
построим
мост,
Zapatrzeni
w
tęczę
tęcz
Глядя
на
радугу
радуг.
Wybudujmy
most
Dwojga
Serc
Давай
построим
Мост
Двух
Сердец.
Wybudujmy
most
Давай
построим
мост,
Co
połączy
z
nocą
dzień
Который
соединит
ночь
с
днём,
Z
lodem
ognia
żar,
z
blaskiem
cień
Жар
огня
со
льдом,
сияние
с
тенью.
Wybuduję
most,
bo
kocham
Cię
Я
построю
мост,
потому
что
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rubik Piotr Andrzej, Kolakowski Roman
Album
RubikOne
date of release
22-05-2009
Attention! Feel free to leave feedback.