Marta Sui Tubi - Maledettamente Bene - translation of the lyrics into German

Maledettamente Bene - Marta Sui Tubitranslation in German




Maledettamente Bene
Verdammt gut
Togliti le scarpe e prova a farti un giro in centro
Zieh deine Schuhe aus und versuch, eine Runde im Zentrum zu drehen
Proprio come se
Einfach so, als ob
Come se fosse una cosa normale
Als ob es etwas Normales wäre
E puoi vedere che cos'è che dicono di te
Und du kannst sehen, was sie über dich sagen
Stare attenti alle epoche e agli stronzi
Achte auf die Epochen und die Arschlöcher
Pronti sempre a fare sconti a chi
Immer bereit, denen Rabatte zu geben, die
Non cambierà mai niente
Niemals etwas ändern werden
E ti criticheranno
Und sie werden dich kritisieren
Con il cuore più nudo di un angelo
Mit einem Herzen, nackter als das eines Engels
Con i piedi più neri di un diavolo
Mit Füßen, schwärzer als die eines Teufels
Io ti inseguirò (Ti inseguirò)
Ich werde dir nachjagen (Werde dir nachjagen)
Se rincorrere un sogno è come afferrare
Wenn einen Traum zu jagen so ist, wie zu greifen
La coda di un cavallo che scappa via
Nach dem Schwanz eines Pferdes, das davonrennt
Io l'afferrerò
Ich werde ihn greifen
Ho perso la chiave, ho sete di vita
Ich habe den Schlüssel verloren, ich dürste nach Leben
Ho smesso di odiare nella notte infinita
Ich habe aufgehört zu hassen in der unendlichen Nacht
Le bugie mi piacciono solo se son dette
Lügen mag ich nur, wenn sie gesagt werden
Maledettamente bene
Verdammt gut
Chi è ostinato è destinato e poi
Wer hartnäckig ist, ist bestimmt und dann
Non me ne importa niente
Ist es mir völlig egal
Di quello che dirai
Was du sagen wirst
Con i piedi più nudi di un angelo
Mit Füßen, nackter als die eines Engels
Con il cuore più nero di un diavolo
Mit einem Herzen, schwärzer als das eines Teufels
Io ti inseguirò (Ti inseguirò)
Ich werde dir nachjagen (Werde dir nachjagen)
Se rincorrere un sogno è come afferrare
Wenn einen Traum zu jagen so ist, wie zu greifen
La coda di un cavallo che scappa via
Nach dem Schwanz eines Pferdes, das davonrennt
Io l'afferrerò (Io l'afferrerò)
Ich werde ihn greifen (Ich werde ihn greifen)





Writer(s): Carmelo Pipitone, Giovanni Gulino, Ivan Paolini, Mattia Boschi, Paolo Pischedda


Attention! Feel free to leave feedback.