Lyrics and translation Marta Sui Tubi - Una donna e la sua semplicità
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una donna e la sua semplicità
A Woman and Her Simplicity
Ho
fatto
finta
di
pensarti
come
ad
una
conchiglia
ancora
chiusa,
I
pretended
to
think
of
you
as
a
clam
still
closed,
Inviolata
dai
capricci
del
mare
Untouched
by
the
sea's
caprices
E
poi
ho
pregato
gli
dei
che
non
esistono
di
strapparti
ai
rimedi
And
then
I
prayed
to
gods
that
don't
exist
to
tear
you
away
from
the
remedies
Che
fingi
di
attuare
per
incastrare
insieme
le
frasi
di
una
canzone
senza
note
That
you
pretend
to
carry
out
to
fit
together
the
phrases
of
a
song
without
notes
In
cui
dici
che
non
ci
sarebbero
state
stelle
in
cielo
quella
notte
In
which
you
say
that
there
would
have
been
no
stars
in
the
sky
that
night
Perché
Dio
le
avrebbe
conservate
per
una
notte
migliore
Because
God
would
have
saved
them
for
a
better
night
Ho
pensato
a
quanto
sarebbe
stato
bello
avere
avuto
un
cane
da
portare
fuori
a
pisciare
I
thought
about
how
nice
it
would
have
been
to
have
had
a
dog
to
take
out
to
pee
Non
so
niente
ma
so
che
col
vento
cadono
le
foglie,
lo
so
I
don't
know
anything
but
I
know
that
with
the
wind,
the
leaves
fall,
I
know
it
E
poi
mentre
andavo
al
lavoro
a
far
finta
di
essere
di
buon
umore
And
then
as
I
went
to
work
pretending
to
be
in
a
good
mood
Un
vecchio
mi
tampona
e
io
ho
fatto
finta
di
sentire
dolore
An
old
man
rear-ended
me
and
I
pretended
to
feel
pain
All′ospedale
un
dottore
ha
fatto
finta
di
non
capire
At
the
hospital
a
doctor
pretended
not
to
understand
Ma
per
non
rischiare
ha
fatto
finta
di
volermi
guarire
But
to
be
on
the
safe
side
he
pretended
to
want
to
heal
me
Tanto
c'era
l′assicurazione
Anyway,
there
was
insurance
E
io
ho
fatto
finta
di
cercare
ancora
una
volta
una
persona
viva
tra
le
macerie
di
un
palazzo
che
non
è
mai
crollato
And
I
pretended
to
once
again
search
for
a
living
person
in
the
rubble
of
a
building
that
never
collapsed
Non
so
niente
ma
so
che
col
tempo
cadono
anche
le
stelle,
lo
so
I
don't
know
anything
but
I
know
that
in
time,
even
the
stars
fall,
I
know
it
Sono
tornato
e
ho
fatto
finta
di
riordinare
casa
sistemando
a
caso
le
cose
I
came
back
and
I
pretended
to
tidy
up
the
house,
putting
things
away
randomly
Quasi
come
se
fosse
davvero
la
mia
casa
Almost
as
if
it
was
really
my
house
E
non
immagini
la
pena
di
trovare
il
tuo
cuore-aquilone
And
you
can't
imagine
the
sadness
of
finding
your
heart-kite
Impigliato
tra
i
rami
di
un
albero
spoglio
che
spera
ancora
in
un
soffio
di
vento
Caught
in
the
branches
of
a
bare
tree
that
still
hopes
for
a
gust
of
wind
Io
non
sono
la
stella
cadente
che
si
ferma
a
guardarti
precipitare
nel
vuoto
I
am
not
the
shooting
star
that
stops
to
watch
you
fall
into
the
void
Ma
continuo
a
pensarti
come
ad
una
conchiglia
ancora
chiusa
But
I
keep
thinking
of
you
as
a
clam
still
closed
Inviolata
dai
capricci
del
mare
Untouched
by
the
sea's
caprices
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giovanni Gulino, Carmelo Pipitone
Attention! Feel free to leave feedback.