Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Contrapie
Gegen den Strich
Si
alguna
vez
te
sientes
atrapado
Wenn
du
dich
jemals
gefangen
fühlst
Por
una
vida
tópica
y
vulgar,
Von
einem
alltäglichen
und
banalen
Leben,
Si
te
consideras
fracasado,
Wenn
du
dich
als
gescheitert
betrachtest,
Tienes
que
empezar
a
caminar.
A
contrapié,
Musst
du
anfangen
zu
gehen.
Gegen
den
Strich,
A
todo
tren,
Volle
Fahrt
voraus,
De
lo
general.
Als
die
Allgemeinheit.
Decídete,
Entscheide
dich,
Te
divertirás.
Wirst
Spaß
haben.
Algo
que
contar.
zu
erzählen
zu
haben.
A
contrapié,
Gegen
den
Strich,
Así
tal
vez,
So
vielleicht,
Cumplirás
tus
sueños.
Si
todos
te
señalan
con
el
dedo
Wirst
du
deine
Träume
erfüllen.
Wenn
alle
mit
dem
Finger
auf
dich
zeigen
Y
te
condenan
por
original,
Und
dich
verurteilen,
weil
du
originell
bist,
Déjalos
hablar,
no
sientas
miedo
Lass
sie
reden,
hab
keine
Angst
Sigue
tu
camino
y
nada
más.
()
Cada
corazón
es
un
rebelde,
Folge
deinem
Weg
und
sonst
nichts.
()
Jedes
Herz
ist
ein
Rebell,
Tiene
muchas
formas
de
luchar,
Es
hat
viele
Arten
zu
kämpfen,
Unas
veces
gana
y
otras
pierde,
Manchmal
gewinnt
es
und
manchmal
verliert
es,
Pero
su
deber
es
caminar.
()
Aber
seine
Pflicht
ist
es
zu
gehen.
()
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Toro Montoro, Christian De Walden, Max Di Carlo
Attention! Feel free to leave feedback.