Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duermes Mientras Yo Escribo (Hit. La Canción)
Du schläfst, während ich schreibe (Hit. Das Lied)
Duermes
mientras
yo
escribo,
Du
schläfst,
während
ich
schreibe,
Descansas
con
cara
de
niño
Ruhst
dich
aus
mit
einem
Kindergesicht
Y
yo
no
quiero
molestarte
corazón,
Und
ich
will
dich
nicht
stören,
mein
Herz,
Ni
despertarte
cariño.
Noch
dich
wecken,
Liebling.
Trabajas
sin
descanso
a
ritmo
Du
arbeitest
rastlos
im
Takt,
Para
consentir
cada
vicio
Um
jede
Laune
zu
erfüllen,
Que
le
puede
acechar
a
una
mujer,
Die
eine
Frau
heimsuchen
kann,
Eres
mi
amante
prohibido.
Du
bist
mein
verbotener
Liebhaber.
Eres
el
mas
bello,
eso
sin
dudar,
Du
bist
der
Schönste,
ohne
Zweifel,
Si
estas
descuidado
igual
me
encantaras,
Auch
wenn
du
ungepflegt
bist,
bezauberst
du
mich
trotzdem,
Y
yo
enloquezco
al
pelear
Und
ich
drehe
durch
beim
Streiten,
Por
si
alguien
de
esto
algún
dia
se
aprovecha,
Falls
jemand
dies
eines
Tages
ausnutzt,
Que
sepas
que
esta
letra
hoy
solo
amor
trae,
Wisse,
dass
dieser
Text
heute
nur
Liebe
bringt,
El
odio
lo
he
dejado
en
un
lugar
atrás,
Den
Hass
habe
ich
an
einem
Ort
zurückgelassen,
Yo
solo
quiero
que
me
beses
Ich
will
nur,
dass
du
mich
küsst
Y
así
cuerpo
y
mente
en
la
cama
conectan.
Und
so
verbinden
sich
Körper
und
Geist
im
Bett.
Duermes
mientras
yo
escribo,
Du
schläfst,
während
ich
schreibe,
Descansas
con
cara
de
niño
Ruhst
dich
aus
mit
einem
Kindergesicht
Y
yo
no
quiero
molestarte
corazón,
Und
ich
will
dich
nicht
stören,
mein
Herz,
Ni
despertarte
cariño.
Noch
dich
wecken,
Liebling.
Trabajas
sin
descanso
a
ritmo
Du
arbeitest
rastlos
im
Takt,
Para
consentir
cada
vicio
Um
jede
Laune
zu
erfüllen,
Que
le
puede
acechar
a
una
mujer,
Die
eine
Frau
heimsuchen
kann,
Eres
mi
amante
prohibido.
Du
bist
mein
verbotener
Liebhaber.
Siempre
figurando
como
en
un
altar,
Immer
wie
auf
einem
Altar
erscheinend,
Tu
filosofía
es
la
que
mas
me
va,
Deine
Philosophie
ist
die,
die
mir
am
besten
gefällt,
Y
yo
no
me
puedo
aguantar
si
alguna
furcia
se
acerca,
Und
ich
kann
mich
nicht
zurückhalten,
wenn
sich
irgendeine
Schlampe
nähert,
Que
sepas
que
este
tema
te
lo
voy
a
echar,
Wisse,
dass
ich
dir
dieses
Lied
vorspielen
werde,
Y
luego
pa'
la
cama
vamos
a
gozar,
Und
dann
gehen
wir
ins
Bett,
um
zu
genießen,
El
mundo
desaparece
de
nuestras
vidas
y
tu
cuerpo
me
eleva.
Die
Welt
verschwindet
aus
unserem
Leben
und
dein
Körper
hebt
mich
empor.
Duermes
mientras
yo
escribo,
Du
schläfst,
während
ich
schreibe,
Descansas
con
cara
de
niño
Ruhst
dich
aus
mit
einem
Kindergesicht
Y
yo
no
quiero
molestarte
corazón,
Und
ich
will
dich
nicht
stören,
mein
Herz,
Ni
despertarte
cariño.
Noch
dich
wecken,
Liebling.
Trabajas
sin
descanso
a
ritmo
Du
arbeitest
rastlos
im
Takt,
Para
consentir
cada
vicio
Um
jede
Laune
zu
erfüllen,
Que
le
puede
acechar
a
una
mujer,
Die
eine
Frau
heimsuchen
kann,
Eres
mi
amante
prohibido.
Du
bist
mein
verbotener
Liebhaber.
Es
el
compartir
vidas,
sentir
que
estas,
Es
ist
das
Teilen
von
Leben,
das
Gefühl,
dass
du
da
bist,
Que
nunca
faltas
y
que
mi
boca
a
veces
mata,
Dass
du
nie
fehlst
und
dass
mein
Mund
manchmal
tötet,
Esta
preciosa
melodía
que
me
das,
Diese
wunderschöne
Melodie,
die
du
mir
gibst,
El
compartir
un
dia
a
dia
tu
y
yo
aun
a
malas,
y
nadie
mas.
Das
Teilen
des
Alltags,
du
und
ich,
selbst
im
Streit,
und
niemand
sonst.
Que
eres
aquel
que
me
hizo
ver
que
las
estrellas
Dass
du
derjenige
bist,
der
mich
erkennen
ließ,
dass
die
Sterne
Solo
brillan
cuando
fías
de
verdad
Nur
leuchten,
wenn
du
wirklich
vertraust
En
un
ser
que
dar
la
vida
por
alguien
An
ein
Wesen,
dass
das
Leben
für
jemanden
zu
geben
Es
lo
mas
grandioso
que
tendrás
Das
Großartigste
ist,
was
du
haben
wirst
Si
aprendes
a
amar
como
nadie.
Wenn
du
lernst
zu
lieben
wie
niemand
sonst.
Sigo
alucinando
como
el
primer
dia,
Ich
bin
immer
noch
hingerissen
wie
am
ersten
Tag,
Sigo
loca
y
egoísta
por
amor,
Ich
bin
immer
noch
verrückt
und
egoistisch
aus
Liebe,
Por
la
incomprensión
de
no
saber
estar
en
estos
tiempos,
Wegen
des
Unverständnisses,
in
diesen
Zeiten
nicht
zu
wissen,
wie
man
ist,
Tu
cuerpo
tendido,
sobre
el
mio
estas,
Dein
ausgestreckter
Körper,
du
liegst
auf
meinem,
Manera
de
evadirnos
de
esta
realidad,
Eine
Art,
dieser
Realität
zu
entfliehen,
Yo
solo
quiero
que
me
beses
Ich
will
nur,
dass
du
mich
küsst
Y
así
cuerpo
y
mente
en
la
cama
conectan.
Und
so
verbinden
sich
Körper
und
Geist
im
Bett.
Duermes
mientras
yo
escribo,
Du
schläfst,
während
ich
schreibe,
Descansas
con
cara
de
niño
Ruhst
dich
aus
mit
einem
Kindergesicht
Y
yo
no
quiero
molestarte
corazón,
Und
ich
will
dich
nicht
stören,
mein
Herz,
Ni
despertarte
cariño.
Noch
dich
wecken,
Liebling.
Trabajas
sin
descanso
a
ritmo
Du
arbeitest
rastlos
im
Takt,
Para
consentir
cada
vicio
Um
jede
Laune
zu
erfüllen,
Que
le
puede
acechar
a
una
mujer,
Die
eine
Frau
heimsuchen
kann,
Eres
mi
amante
prohibido.
Du
bist
mein
verbotener
Liebhaber.
Duermes
mientras
yo
escribo,
Du
schläfst,
während
ich
schreibe,
Descansas
con
cara
de
niño
Ruhst
dich
aus
mit
einem
Kindergesicht
Y
yo
no
quiero
molestarte
corazón,
Und
ich
will
dich
nicht
stören,
mein
Herz,
Ni
despertarte
cariño.
Noch
dich
wecken,
Liebling.
Trabajas
sin
descanso
a
ritmo
Du
arbeitest
rastlos
im
Takt,
Para
consentir
cada
vicio
Um
jede
Laune
zu
erfüllen,
Que
le
puede
acechar
a
una
mujer,
Die
eine
Frau
heimsuchen
kann,
Eres
mi
amante
prohibido.
Du
bist
mein
verbotener
Liebhaber.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seila
Album
21 Días
date of release
24-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.