Marta Sánchez - Vívo Por Ella (Live) - translation of the lyrics into German

Vívo Por Ella (Live) - Marta Sáncheztranslation in German




Vívo Por Ella (Live)
Ich lebe für sie (Live)
Vivo por ella sin saber
Ich lebe für sie, ohne zu wissen
Si la encontré o me ha encontrado
Ob ich sie fand oder sie mich fand
Ya no recuerdo cómo fue
Ich erinnere mich nicht mehr, wie es war
Pero al final me ha conquistado
Aber am Ende hat sie mich erobert
Vivo por ella que me da
Ich lebe für sie, die mir gibt
Toda mi fuerza de verdad
All meine wahre Kraft
Vivo por ella y no me pesa
Ich lebe für sie und es bereut mich nicht
Vivo por ella yo también
Ich lebe für sie, auch ich
No te me pongas tan celoso
Sei nicht so eifersüchtig auf mich
Ella entre todas es la más
Sie ist unter allen die Süßeste
Dulce y caliente como un beso
Warm und sanft wie ein Kuss
Ella a mi lado siempre está
Sie ist immer an meiner Seite
Para apagar mi soledad
Um meine Einsamkeit zu vertreiben
Más que por
Mehr als für mich
Por ella, yo vivo también
Für sie lebe auch ich
Es la musa que te invita
Sie ist die Muse, die dich einlädt
A tocarla suavecita
Sie sanft zu berühren
En mi piano a veces triste
An meinem Klavier, manchmal traurig
La muerte no existe
Der Tod existiert nicht
Si ella está aquí
Wenn sie hier ist
Vivo por ella que me da
Ich lebe für sie, die mir gibt
Todo el afecto que le sale
All die Zuneigung, die sie hat
A veces pega de verdad
Manchmal trifft es wirklich hart
Pero es un puño que no duele
Aber es ist ein Faustschlag, der nicht schmerzt
Vivo por ella que me da
Ich lebe für sie, die mir gibt
Fuerza, valor y realidad
Kraft, Mut und Wirklichkeit
Para sentirme un poco vivo
Um mich ein wenig lebendig zu fühlen
Cómo duele cuando falta (vivo por ella en un hotel)
Wie es schmerzt, wenn sie fehlt (ich lebe für sie in einem Hotel)
Cómo brilla fuerte y alta (vivo por ella en propia piel)
Wie sie hell und hoch leuchtet (ich lebe für sie in meiner Haut)
Y ella canta en mi garganta
Und sie singt in meiner Kehle
Mis penas más negras de espanto
Meine dunkelsten Ängste des Schreckens
Vivo por ella y nadie más
Ich lebe für sie und niemand sonst
Puede vivir dentro de
Kann in mir leben
Ella me da la vida, la vivo
Sie gibt mir das Leben, ich lebe es
está junto a
Ja, sie ist bei mir
está junto a
Ja, sie ist bei mir
Desde un palco o contra un muro (vivo por ella al límite)
Von einer Loge oder gegen eine Wand (ich lebe für sie bis zum Limit)
En el trance más oscuro (vivo por ella íntegra)
Im dunkelsten Tran (ich lebe für sie ganz)
Cada día una conquista
Jeden Tag eine Eroberung
La protagonista es ella también
Die Hauptrolle spielt auch sie
Vivo por ella porque va
Ich lebe für sie, weil sie mir
Dándome siempre la salida
Immer einen Ausweg zeigt
Porque la música es así
Weil Musik einfach so ist
Fiel y sincera de por vida
Treue und aufrichtig fürs Leben
Vivo por ella que me da
Ich lebe für sie, die mir gibt
Noches de amor y libertad
Nächte der Liebe und Freiheit
Si hubiese otra vida
Wenn es ein anderes Leben gäbe
La vivo por ella también
Lebte ich es auch für sie
Ella se llama música
Sie heißt Musik
Yo vivo también (vivo por ella, créeme)
Ich lebe auch (ich lebe für sie, glaub mir)
Por ella también
Für sie auch
Io vivo per lei
Io vivo per lei
Io vivo per lei
Io vivo per lei





Writer(s): Luis Gomez Escolar, Valero Zelli, Mauro Mengali, Gigi Panceri


Attention! Feel free to leave feedback.