Lyrics and translation Marta Sánchez - Y Sin Embargo Te Quiero
Y Sin Embargo Te Quiero
И всё же я люблю тебя
Me
lo
dijeron
mil
veces
Мне
говорили
об
этом
тысячу
раз,
Pero
nunca
quise
poner
atención
Но
я
никогда
не
хотела
обращать
внимания.
Cuando
llegaron
los
llantos
Когда
пришло
время
слёз,
Ya
estabas
muy
dentro
de
mi
corazón
Ты
уже
был
глубоко
в
моем
сердце.
Te
esperaba
hasta
muy
tarde
Я
ждала
тебя
до
поздней
ночи,
Ningún
reproche
te
hacia
Никогда
тебя
ни
в
чём
не
упрекала,
Lo
mas
que
te
preguntaba
era
que
si
me
querías
Больше
всего,
что
я
спрашивала:
любишь
ли
ты
меня?
Y
bajo
tus
besos
en
la
madrugada
А
под
твоими
поцелуями
в
предрассветный
час,
Sin
que
tu
notaras
Так,
чтобы
ты
не
заметил,
La
cruz
de
mi
angustia
Крест
моей
тоски,
Solía
cantar...
Я
обычно
пела...
Te
quiero
más
que
a
mis
ojos
Я
люблю
тебя
больше,
чем
свои
глаза,
Te
quiero
más
que
a
mi
vida
Я
люблю
тебя
больше,
чем
свою
жизнь,
Más
que
al
aire
que
respiro
Больше,
чем
воздух,
которым
дышу,
Y
más
que
a
la
madre
mía.
И
больше,
чем
свою
мать.
Que
se
me
paren
los
pulsos
Пусть
остановится
моё
сердце,
Si
te
dejo
de
querer
Если
я
перестану
любить
тебя,
Que
las
campanas
me
doblen
Пусть
колокола
звонят
по
мне,
Si
te
falto
alguna
vez.
Если
я
когда-нибудь
тебя
оставлю.
Eres
mi
vida
mi
muerte
Ты
моя
жизнь
и
моя
смерть,
Te
lo
juro
compañero
Клянусь
тебе,
мой
спутник,
No
debía
de
quererte
Я
не
должна
была
любить
тебя,
No
debía
de
quererte
Я
не
должна
была
любить
тебя,
Y
sin
embargo
te
quiero.
И
всё
же
я
люблю
тебя.
Vives
con
unas
y
otras
Ты
живёшь
с
одной,
с
другой,
Y
na
se
te
importa
de
mi
soledad
А
мне
и
дела
нет
до
моего
одиночества.
Sabes
que
tienes
un
hijo
Знаешь,
что
у
тебя
есть
сын,
Y
ni
el
apellido
le
vienes
a
dar
И
даже
свою
фамилию
ему
не
хочешь
дать.
Llorando
junto
a
la
cuna
Плача
у
колыбели,
Me
dan
las
claras
del
día
Дожидаюсь
рассвета,
Mi
niño
no
tiene
padre
У
моего
ребёнка
нет
отца,
Que
pena
de
suerte
mía.
Какая
же
печальная
у
меня
судьба.
Y
bajo
tus
besos
en
la
madrugada
А
под
твоими
поцелуями
в
предрассветный
час,
Sin
que
tu
notaras
Так,
чтобы
ты
не
заметил,
La
cruz
de
mi
angustia
Крест
моей
тоски,
Solía
cantar...
Я
обычно
пела...
Eres
mi
vida
y
mi
muerte
Ты
моя
жизнь
и
моя
смерть,
Te
lo
juro
compañero
Клянусь
тебе,
мой
спутник,
No
debía
de
quererte
Я
не
должна
была
любить
тебя,
No
debía
de
quererte
Я
не
должна
была
любить
тебя,
Y
sin
embargo
te
quiero...
И
всё
же
я
люблю
тебя...
De
sobra
sabes
que
eres
la
primera,
Ты
прекрасно
знаешь,
что
ты
- первая,
Que
no
miento
si
juro
que
daría
Что
я
не
лгу,
когда
клянусь,
что
отдал
бы
Por
ti
la
vida
entera,
За
тебя
всю
свою
жизнь,
Por
ti
la
vida
entera;
За
тебя
всю
свою
жизнь;
Y,
sin
embargo,
un
rato,
cada
día,
И,
тем
не
менее,
на
некоторое
время
каждый
день,
Ya
ves,
te
engañaría
con
cualquiera,
Видишь
ли,
я
бы
обманул
тебя
с
кем
угодно,
Te
cambiaría
por
cualquiera
Поменял
бы
тебя
на
кого
угодно,
Ni
tan
arrepentido
ni
encantado
Ни
так
уж
огорчённый,
ни
так
уж
и
довольный
De
haberte
conocido,
lo
confieso.
Тем,
что
встретил
тебя,
признаюсь.
Tú
que
tanto
has
besado,
Ты,
которая
столько
целовала,
Tú
que
me
has
enseñado,
Ты,
которая
меня
всему
научила,
Sabes
mejor
que
yo
que
hasta
los
Ты
знаешь
лучше
меня,
что
даже
до
Solo
calan
los
besos
Добираются
только
поцелуи,
Que
no
has
dado,
Которые
ты
не
подарила,
Los
labios
del
pecado.
Губы
греха.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
Потому
что
дом
без
тебя
- это
El
pasillo
de
un
tren
de
madrugada,
Коридор
ночного
поезда,
Un
laberinto
sin
luz
ni
vino
tinto,
Лабиринт
без
света
и
красного
вина,
Un
velo
de
alquitrán
en
la
mirada...
Покров
из
нефтяного
битума
на
взгляде...
Y
me
envenenan
И
меня
отравляют
Los
besos
que
voy
dando,
Поцелуи,
которые
я
раздаю,
Cuando
duermo
sin
ti,
Когда
я
сплю
без
тебя,
Contigo
sueño,
Мне
снятся
сны
о
тебе,
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado,
А
если
я
засну
с
тобой,
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
Со
всеми,
и
если
ты
уйдёшь,
я
уйду
по
крышам
Como
un
gato
sin
dueño,
Как
бездомный
кот,
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura,
Потерянный
в
платке
горечи,
Que
empaña
sin
mancharla
tu
Который
замутняет
твою
Hermosura...
Красоту,
не
запятнав
её...
No
debería
contarlo,
y
sin
embargo
Не
стоило
мне
рассказывать
об
этом,
и
всё
же
Cuando
pido
la
llave
de
un
hotel,
Когда
я
прошу
ключ
от
отеля,
Y
a
media
noche
encargo
И
в
полночь
заказываю
Un
buen
Champagne
francés...
Хорошее
французское
шампанское...
Y
cena
con
velitas
para
dos,
И
ужин
при
свечах
на
двоих,
Siempre
es
con
otra,
amor,
Он
всегда
с
кем-то
другим,
любовь,
Nunca
contigo...
Никогда
с
тобой...
Bien
sabes
lo
que
digo
Ты
прекрасно
знаешь,
о
чём
я
говорю
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
oficina,
Потому
что
дом
без
тебя
- это
офис,
Un
teléfono
ardiendo
en
la
cabina,
Телефон,
горящий
в
телефонной
будке,
Una
palmera
en
el
museo
de
cera,
Пальма
в
Музее
восковых
фигур,
Un
éxodo
de
oscuras
golondrinas.
Исход
тёмных
ласточек.
Y
me
envenenan...
И
меня
отравляют...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leon, Quintero, Quiroga
Attention! Feel free to leave feedback.