Lyrics and translation Marteria feat. Yasha & Miss Platnum - Kreuzberg am Meer
Kreuzberg am Meer
Kreuzberg by the Sea
Ich
fahr
mit
meinem
Fahrrad
Slalom
durch
Touristenkoffer
I
ride
my
bike,
slaloming
through
tourist
luggage
In
dem
Park
vorbei
an
jamaikanischen
Faschistenblockern
In
the
park,
past
Jamaican
fascist
blockers
Hier
hat
jeder
was
er
will
Here
everyone
has
what
they
want
Die
Spanier
Pill′n,
die
Schwaben
Vill'n
The
Spanish
have
pills,
the
Swabians
have
villas
Hier
ist
keiner
clean
Nobody's
clean
here
Mein
Nachbar
lässt
sogar
die
Sarah
zieh′n
My
neighbor
even
lets
Sarah
take
a
hit
An
der
Straße
spielen
Kinder
Baklava-Baklava-Kuchen
Kids
play
baklava-baklava-cake
on
the
street
Ich
hab
Hunger,
ich
glaub
ich
geh
bei
Italien-Ali
'ne
Pasta
versuchen
I'm
hungry,
I
think
I'll
try
some
pasta
at
Italian
Ali's
Oder
pflück
mir'n
Döner
vom
Baum,
hier
ist′n
guter
Boden
Or
pick
a
kebab
from
the
tree,
the
soil
here
is
good
Gottseidank
sind
selbst
die
Ureinwohner
zugezogen
Thank
God
even
the
natives
are
immigrants
Ich
kauf
mir
ein
Stück
Land
in
Kreuzberg
I'm
buying
a
piece
of
land
in
Kreuzberg
Im
wunderschönen
Kreuzberg
am
Meer
In
beautiful
Kreuzberg
by
the
sea
Alles
blüht,
meine
grüne
Oase
Everything
blooms,
my
green
oasis
Der
Strand
vor
der
Nase,
die
Straßen
sind
leer
The
beach
in
front
of
my
nose,
the
streets
are
empty
Ich
kauf
mir
ein
Stück
Land
in
Kreuzberg
I'm
buying
a
piece
of
land
in
Kreuzberg
Im
wunderschönen
Kreuzberg
am
Meer
In
beautiful
Kreuzberg
by
the
sea
Alles
ertrinkt
in
so
herrlichen
Farben
Everything
drowns
in
such
magnificent
colors
Die
Narben
verheilen
- Kreuzberg
am
Meer
The
scars
heal
- Kreuzberg
by
the
sea
Keiner
will
hier
arbeiten,
denn
jeder
macht
Musik
Nobody
wants
to
work
here,
because
everyone
makes
music
Musst
du
wirklich
arbeiten,
dann
zieh
nach
Moabit
(yeah)
If
you
really
have
to
work,
then
move
to
Moabit
(yeah)
Hier
führen
die
Übermütter
gegen
Raucher
Krieg
Here,
the
supermoms
wage
war
against
smokers
Die
Glocken
voll
mit
Soja-Milch,
das
ist
das
Paradies
(yeah)
The
bells
are
full
of
soy
milk,
this
is
paradise
(yeah)
Am
ersten
Mai
schmeiß
ich
Steine
in
das
grüne
Meer
On
May
Day,
I
throw
stones
into
the
green
sea
Fühl
mich
yeah!
Hier
wird
jeder
Geldwäscher
Millionär
Feeling
yeah!
Every
money
launderer
becomes
a
millionaire
here
Du
träumst
wie
schön
das
Leben
auf
dem
Land
in
Detroit
wär
You
dream
of
how
beautiful
life
in
the
countryside
of
Detroit
would
be
Meine
Jungs
ziehen
blank
am
Strand
von
Kreuzberg
My
boys
are
getting
naked
on
the
beach
of
Kreuzberg
Ich
kauf
mir
ein
Stück
Land
in
Kreuzberg
I'm
buying
a
piece
of
land
in
Kreuzberg
Im
wunderschönen
Kreuzberg
am
Meer
In
beautiful
Kreuzberg
by
the
sea
Alles
blüht,
meine
grüne
Oase
Everything
blooms,
my
green
oasis
Der
Strand
vor
der
Nase,
die
Straßen
sind
leer
The
beach
in
front
of
my
nose,
the
streets
are
empty
Ich
kauf
mir
ein
Stück
Land
in
Kreuzberg
I'm
buying
a
piece
of
land
in
Kreuzberg
Im
wunderschönen
Kreuzberg
am
Meer
In
beautiful
Kreuzberg
by
the
sea
Alles
ertrinkt
in
so
herrlichen
Farben
Everything
drowns
in
such
magnificent
colors
Die
Narben
verheilen
- Kreuzberg
am
Meer
The
scars
heal
- Kreuzberg
by
the
sea
Du
landest
in
Neukölln,
wenn
du
hier
zu
weit
gehst
You
land
in
Neukölln
if
you
go
too
far
here
Die
größte
Gang
der
Stadt
hängt
ab
vor
Curry
36
The
biggest
gang
in
town
hangs
out
in
front
of
Curry
36
Dein
ganzes
Haus
wird
aufgekauft
von
einem
Haifisch
Your
whole
house
gets
bought
up
by
a
shark
In
der
Luft
ist
so
viel
Gras,
dass
du
mit
′nem
Lächeln
einschläfst
There's
so
much
weed
in
the
air
that
you
fall
asleep
with
a
smile
Ich
kauf
mir
ein
Stück
Land
in
Kreuzberg
I'm
buying
a
piece
of
land
in
Kreuzberg
Kreuzberg
am
Meer
Kreuzberg
by
the
sea
Alles
blüht,
meine
grüne
Oase
Everything
blooms,
my
green
oasis
Der
Strand
vor
der
Nase,
die
Straßen
sind
leer
The
beach
in
front
of
my
nose,
the
streets
are
empty
Ich
kauf
mir
ein
Stück
Land
in
Kreuzberg
I'm
buying
a
piece
of
land
in
Kreuzberg
Im
wunderschönen
Kreuzberg
am
Meer
In
beautiful
Kreuzberg
by
the
sea
Die
Augen
voll
Sand
auf
der
Strandpromenade
Eyes
full
of
sand
on
the
beach
promenade
Hab
so
gut
geschlafen,
so
lang
ist
das
her
I
slept
so
well,
it's
been
so
long
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marten Laciny, David Conen, Vincent Schlippenbach, Dirk Berger, Ruth Renner, Mario Wesser
Attention! Feel free to leave feedback.