Lyrics and translation Marteria - Alt & verstaubt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alt & verstaubt
Старое и пыльное
Wie
leicht
sich
diese
Zeilen
schreiben
lassen,
Как
легко
эти
строки
пишутся,
Wie
schwer,
es
schwach
zu
werden
und
dich
einfach
fallen
zu
lassen.
Как
тяжело
ослабеть
и
просто
отпустить
тебя.
Aus
breiten
Straßen
werden
kleine
Gassen,
wollt
dich
bei
mir
haben,
war
bereit
für
dich
jeden
einzelnen
Stein
zu
tragen.
Из
широких
улиц
становятся
узкие
переулки,
хотел,
чтобы
ты
была
со
мной,
был
готов
для
тебя
каждый
камень
носить.
Kann
nicht
an
Orte
fassen
wo
wir
schon
waren.
Не
могу
прикоснуться
к
местам,
где
мы
уже
были.
Alles
so
leicht,
fühlst
dich
so
reich
in
meinen
Armen.
Всё
так
легко,
ты
чувствуешь
себя
такой
богатой
в
моих
объятиях.
Brenn′
alles
nieder
und
es
gibt
wieder
kein
Alarm.
Сжигай
всё
дотла,
и
снова
никакой
тревоги.
Soviel
Schwein
wie
wir
hatten,
unsere
kleine
Farm.
Сколько
счастья
у
нас
было,
наша
маленькая
ферма.
Leben
gefährlich
und
schön,
ein
herrlicher
Film,
bin
unsterblich,
du
musst
dich
ans
sterben
gewöhnen.
Жизнь
опасна
и
прекрасна,
великолепный
фильм,
я
бессмертен,
тебе
придется
привыкнуть
к
смерти.
All
die
Souvenirs
nur
noch
wertloser
Müll,
die
Kerzen
gehen
aus,
die
Pferde
stehen
still.
Все
сувениры
— лишь
бесполезный
хлам,
свечи
гаснут,
лошади
стоят.
Ich
räum
auf
und
mit
jeder
Kiste
verschwindet
ein
Stück
von
dir.
Я
убираюсь,
и
с
каждой
коробкой
исчезает
часть
тебя.
Ein
letzter
Blick
auf
unsere
Trophäen
und
es
geht
auch
ein
Stück
von
mir.
Последний
взгляд
на
наши
трофеи,
и
часть
меня
тоже
уходит.
Dein
Name
an
der
Tür
ist
nichts
mehr
wert,
ich
bin
gern
allein,
hab's
nie
verlernt.
Твоё
имя
на
двери
больше
ничего
не
стоит,
мне
нравится
быть
одному,
я
этого
не
разучился.
Los
raus,
du
bist
alt
und
verstaubt,
nein
ich
brauch
dich
nicht
mehr.
Уходи,
ты
старая
и
пыльная,
нет,
ты
мне
больше
не
нужна.
Du
bist
nur
ein
Fehler
im
System,
schließ
meine
Augen,
muss
sie
nicht
offen
haben
um
zu
sehen.
Ты
всего
лишь
ошибка
в
системе,
закрываю
глаза,
мне
не
нужно
их
открывать,
чтобы
видеть.
Und
wenn
sich
diese
Räder
nicht
mehr
drehen,
steig
ich
aus,
lauf
die
Straße
runter
und
lass
den
Wagen
einfach
stehen.
И
если
эти
колеса
больше
не
вращаются,
я
выйду,
пойду
по
дороге
вниз
и
просто
оставлю
машину.
Zwischen
uns
verbrannte
Erde,
Felder
voller
Minen.
Между
нами
выжженная
земля,
поля,
полные
мин.
Nimmst
Medizin
um
zu
vergessen,
doch
vergessen
wirst
du
nie.
Принимаешь
лекарства,
чтобы
забыть,
но
ты
никогда
не
забудешь.
Bin
nur
noch
ein
Albtraum
in
dein′
grauen
Fantasien.
Я
всего
лишь
кошмар
в
твоих
серых
фантазиях.
Dein
letzter
Atemzug
spaziert
alleine
auf
den
Schienen.
Твой
последний
вздох
гуляет
в
одиночестве
по
рельсам.
Ramm'
mir
deinen
letzten
Nagel
tief
in
meine
Hand,
fütter
den
Kamin
mit
deinen
Briefen,
nehm
dein
Gesicht
von
der
Wand.
Вбей
свой
последний
гвоздь
глубоко
в
мою
руку,
накорми
камин
своими
письмами,
сними
своё
лицо
со
стены.
Bist
so
alt
und
verstaubt,
kein
Meer
nur
noch
Sand.
Ты
такая
старая
и
пыльная,
нет
моря,
только
песок.
Tränen
sind
nichts,
Wasser
verdampft.
Слёзы
— ничто,
вода
испаряется.
Ich
räum
auf
und
mit
jeder
Kiste
verschwindet
ein
Stück
von
dir.
Я
убираюсь,
и
с
каждой
коробкой
исчезает
часть
тебя.
Ein
letzter
Blick
auf
unsere
Trophäen
und
es
geht
auch
ein
Stück
von
mir.
Последний
взгляд
на
наши
трофеи,
и
часть
меня
тоже
уходит.
Dein
Name
an
der
Tür
ist
nichts
mehr
wert,
ich
bin
gern
allein,
hab's
nie
verlernt.
Твоё
имя
на
двери
больше
ничего
не
стоит,
мне
нравится
быть
одному,
я
этого
не
разучился.
Los
raus,
du
bist
alt
und
verstaubt,
nein
ich
brauch
dich
nicht
mehr.
Уходи,
ты
старая
и
пыльная,
нет,
ты
мне
больше
не
нужна.
Back
to
the
future,
let′s
move
forward.
Назад
в
будущее,
давай
двигаться
вперёд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Conen, Vincent Graf Schlippenbach, Dirk Heinz Berger, Marten Laciny, Ruth-maria Renner
Attention! Feel free to leave feedback.