Lyrics and translation Martha - 1997, Passing in the Hallway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1997, Passing in the Hallway
1997, Встреча в коридоре
We
met
when
we
were
seven/
Мы
познакомились,
когда
нам
было
семь,/
Now
we're
both
in
year
eleven
and
it
scares
me
that
Теперь
мы
оба
в
одиннадцатом
классе,
и
меня
пугает,
что
You
act
like
it's
a
joke/
Ты
ведешь
себя
так,
будто
это
шутка,/
When
they
tell
you
off
for
smoking/
Когда
тебя
ругают
за
курение./
It's
tearing
me
apart/
Это
разрывает
меня
на
части,/
So
I
just
drew
your
name
inside
a
heart.
Поэтому
я
просто
нарисовала
твое
имя
в
сердечке./
School
is
totally
boring/
Школа
ужасно
скучная,/
These
GCSEs
really
get
to
me/
Эти
экзамены
GCSE
меня
достали,/
I
long
for
your
company/
Я
скучаю
по
твоему
обществу,/
And
I
think
it's/high
time/
И
я
думаю,
самое
время/
We
took
a
walk
by
the
riverside/
Нам
прогуляться
по
берегу
реки./
We
can
sit
near
the
daffodils/
Мы
можем
посидеть
у
нарциссов,/
While
we've
got
some
time
to
kill/
Пока
у
нас
есть
свободное
время./
It's
true
that
I've
been
so
anaemic/
Правда
в
том,
что
у
меня
анемия/
Since
you
broke
my
double-helix
and
my
heart.
С
тех
пор,
как
ты
разрушил
мою
двойную
спираль
и
мое
сердце./
Well
I
might
be
a
reject/
Может,
я
и
неудачница,/
But
to
tell
the
truth
you're
scarier
than
a
prefect/
Но,
честно
говоря,
ты
страшнее
старосты,/
When
we're
passing
in
the
hallway/
Когда
мы
встречаемся
в
коридоре,/
And
you
catch
me
looking
your
way/
И
ты
ловишь
мой
взгляд,/
It's
certifiably
verified/
Это
официально
подтверждено,/
That
I'm
completely
terrified
by
Maureen...
Что
я
до
смерти
боюсь
тебя,
Морин...
I
know
you're
in
detention/
Я
знаю,
что
ты
в
наказании,/
But
I
promise
that
I'm
worthy
of
your
attention
after
school/
Но
я
обещаю,
что
я
достойна
твоего
внимания
после
школы./
There's
a
park
across
the
street/
Через
дорогу
есть
парк,/
I'd
really
love
it
if
you'd
meet
me/
Я
бы
очень
хотела,
чтобы
ты
встретился
со
мной
там./
We
can
share
some
pop
while
we
revise/
Мы
можем
выпить
газировки,
пока
повторяем
материал,/
See
algebra
in
each
other's
eyes/
Видеть
алгебру
в
глазах
друг
друга./
I
promise
you
I'm
worth
the
wait/
Обещаю,
я
стою
ожидания,/
This
textbook's
barely
annotated.
Этот
учебник
почти
не
тронут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): daniel ellis, martha
Attention! Feel free to leave feedback.