Sergei Rachmaninoff feat. Martha Argerich & Gabriela Montero - Rachmaninov: Suite No. 2 in C Major, Op. 17: III. Romance. Andantino (Live) - translation of the lyrics into German

Rachmaninov: Suite No. 2 in C Major, Op. 17: III. Romance. Andantino (Live) - Gabriela Montero , Sergei Rachmaninoff , Martha Argerich translation in German




Rachmaninov: Suite No. 2 in C Major, Op. 17: III. Romance. Andantino (Live)
Rachmaninoff: Suite Nr. 2 in C-Dur, Op. 17: III. Romanze. Andantino (Live)
How quickly you have grown
Wie schnell du gewachsen bist
Ready to explore the world alone
Bereit, die Welt allein zu erkunden
Satisfaction being only really known
Zufriedenheit, die nur wirklich erkannt wird
Helping others by your own.
Anderen aus eigener Kraft zu helfen.
Freedom brings Excitement n anxiety
Freiheit bringt Aufregung und Angst
As life reflects choices precisely
Da das Leben Entscheidungen genau widerspiegelt
Never make worthwhile choices lightly
Triff lohnende Entscheidungen niemals leichtfertig
So before you choose an alternative,
Also bevor du eine Alternative wählst,
Worthwhile choices need thorough evaluation
Lohnende Entscheidungen bedürfen gründlicher Bewertung
Gather observations from multifaceted perspective
Sammle Beobachtungen aus vielschichtiger Perspektive
Ignore Opinions as prejudiced and subjective
Ignoriere Meinungen als voreingenommen und subjektiv
Rational empowers you independent position
Rationalität verleiht dir eine unabhängige Position
Response to all choices are a rational response
Die Reaktion auf alle Entscheidungen ist eine rationale Reaktion
Obvious choices are dictated by reasons given to us.
Offensichtliche Entscheidungen werden von Gründen diktiert, die uns gegeben wurden.
If Questioning choice leads to dissatisfaction
Wenn das Hinterfragen einer Wahl zu Unzufriedenheit führt
Pinpointing aspects anchor your consideration
Das Herausstellen von Aspekten verankert deine Überlegung
So when we face hard choices,
Also wenn wir vor schweren Entscheidungen stehen,
Dont trying to figure out which alternative is better.
Versuche nicht herauszufinden, welche Alternative besser ist.
When both correct and incorrect have run out,
Wenn sowohl Richtig als auch Falsch ausgeschöpft sind,
There is no best alternative
Gibt es keine beste Alternative
Hard choices are supported by reasons created by us.
Schwere Entscheidungen werden durch Gründe gestützt, die wir selbst schaffen.
.Instead decide What kind of person do you really want to be.
.Entscheide stattdessen, was für eine Person du wirklich sein möchtest.
And thru making that hard choice become the distinctive person that you are.
Und indem du diese schwere Wahl triffst, werde die unverwechselbare Person, die du bist.
It is from our own free choice we wholeheartedly become who we want to be.
Durch unsere eigene freie Wahl werden wir von ganzem Herzen zu dem, der wir sein wollen.
The choice will create our own identity
Die Wahl wird unsere eigene Identität schaffen
And it is here, when faced by hard choices,
Und hier ist es, wenn man vor schweren Entscheidungen steht,
People who don't make a choice are drifters.
Menschen, die keine Wahl treffen, sind Zauderer.
Reward and punishment determine what they do.
Belohnung und Bestrafung bestimmen, was sie tun.
Drifters allow the world to write the story of their lives.
Zauderer erlauben der Welt, die Geschichte ihres Lebens zu schreiben.
And do make a conclusion
Und ziehe eine Schlussfolgerung
Only you decide which compromises you're willing to make with precision
Nur du entscheidest präzise, welche Kompromisse du eingehen willst
Even indecision is a decision
Selbst Unentschlossenheit ist eine Entscheidung
If choices are going wrong
Wenn Entscheidungen schiefgehen
Courageously Correct for inconsiderations along
Korrigiere mutig Unachtsamkeiten auf dem Weg
Sacrifice finger for hand if it keeps you strong
Opfere den Finger für die Hand, wenn es dich stark hält
Generosity is compensating a wrong
Großzügigkeit ist die Wiedergutmachung eines Unrechts
So there you have it
So, da hast du es
If you're ever in a knit
Wenn du jemals in der Klemme steckst
Hopefully My socratic ittle bit
Hoffentlich mein sokratischer kleiner Beitrag
Will give you some grit
Wird dir etwas Mumm geben
I'm not at a crest
Ich bin nicht in Hochstimmung
Knowing youll fly the nest
Wissend, dass du das Nest verlassen wirst
Proud n thrilled at lest
Stolz und begeistert zumindest
I wish you the very best
Ich wünsche dir das Allerbeste





Writer(s): Sergey Rachmaninov


Attention! Feel free to leave feedback.