Lyrics and translation Marti Stone - Aeroplano
Sto
così
in
alto
che
quasi
scendo
Я
так
высоко,
что
почти
падаю
вниз.
Sto
così
in
basso
che
quasi
svengo
Я
так
низко,
что
почти
теряю
сознание.
Tu
aspetti
solo
che
cambi
il
tempo
Ты
ждешь
только,
когда
погода
изменится,
O
resti
solo
e
combatti
dentro?
Или
останешься
одна
и
будешь
бороться
внутри
себя?
Ho
un
comportamento
sbagliato
Я
веду
себя
неправильно,
No,
non
ho
l'orario
ma
so
che
è
completamente
sballato
Нет,
у
меня
нет
часов,
но
я
знаю,
что
время
совсем
сбилось.
So
che
può
sempre
andar
peggio,
quindi
festeggio
Я
знаю,
что
всегда
может
быть
хуже,
поэтому
праздную,
Qualsiasi
sia
la
location,
un
locale
o
un
parcheggio,
e
a
fine
serata
vaneggio
Где
бы
я
ни
был,
в
клубе
или
на
парковке,
а
к
концу
вечера
несу
бред.
E
il
giorno
dopo
è
tipo
la
triste
verità
А
на
следующий
день
— горькая
правда.
Mi
chiedo
cose
tipo
cosa
ci
faccio
qua?
Я
спрашиваю
себя:
что
я
здесь
делаю?
A
che
serve
volare,
guardarvi
da
lontano
Какой
смысл
летать,
смотреть
на
тебя
издалека,
Se
quando
sono
in
volo
dirotto
l'aeroplano
Если,
когда
я
в
полете,
я
угоняю
самолет?
A
che
serve
volare,
guardarvi
da
lontano
Какой
смысл
летать,
смотреть
на
тебя
издалека,
Se
quando
sono
in
volo
dirotto
l'aeroplano
Если,
когда
я
в
полете,
я
угоняю
самолет?
E
IL
GIORNO
DOPO
E'
TIPO
И
НА
СЛЕДУЮЩИЙ
ДЕНЬ
КАК
БУДТО
Non
so
dove
sono,
non
so
come
mi
chiamo
Я
не
знаю,
где
я,
не
знаю,
как
меня
зовут.
Non
me
ne
frega
un
cazzo,
adesso
che
voliamo
Мне
плевать
на
всё,
теперь,
когда
мы
летим.
Abbiamo
ciò
che
abbiamo,
non
ciò
che
volevamo
У
нас
есть
то,
что
есть,
а
не
то,
что
мы
хотели,
Ma
non
ce
l'avevamo
quando
non
volavamo
Но
у
нас
этого
не
было,
когда
мы
не
летали.
Vi
vedo
da
lenti
progressiv(e)
Я
вижу
тебя
сквозь
прогрессивные
линзы,
Lenti,
niente
progressi
Медленно,
никакого
прогресса.
Parlate
di
storie
e
processi
Вы
говорите
об
историях
и
процессах,
Col
culo
nei
Pampers
progressi
С
задницей
в
памперсах,
прогресс.
So
che
puÚ
sempre
andar
peggio
Я
знаю,
что
всегда
может
быть
хуже,
Sogno
un'avantador
nel
mio
parcheggio
Мечтаю
об
Aventador
на
моей
парковке.
La
vita
lenta
sarebbe
da
head
shot
Медленная
жизнь
— это
выстрел
в
голову,
Quella
perfetta
a
rovescio
Идеальная
— наоборот.
Ma
a
che
serve
volare
se
il
mondo
ce
l'ho
in
mano
Но
какой
смысл
летать,
если
мир
у
меня
в
руках,
E
quando
sono
in
volo.
dirotto
l'aeroplano.
И
когда
я
в
полете,
я
угоняю
самолет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Corte, Emanuele Flandoli, Martina Nasuti
Attention! Feel free to leave feedback.