Lyrics and translation Martin Carthy - Barbary Ellen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barbary Ellen
Барбара Эллен
All
in
the
third
part
of
the
year
В
третью
пору
года,
When
green
leaves
they
were
falling,
Когда
листья
зелёные
падали,
Young
Johnny
Rose,
all
down
from
the
war,
Молодой
Джонни
Роуз,
вернувшись
с
войны,
Fell
in
love
with
Barbary
Ellen.
Влюбился
в
Барбару
Эллен.
He
sent
his
men
down
to
the
town
Он
послал
своих
людей
в
город,
To
the
place
where
she
was
dwelling,
Туда,
где
она
жила,
Saying,
"Lady,
come
quick
and
come
very
quick
Сказав:
"Девушка,
приходи
скорей,
приходи
очень
быстро,
If
your
name
be
Barbary
Ellen."
Если
тебя
зовут
Барбара
Эллен".
So
slowly,
slowly
she
rose
up,
Медленно,
медленно
она
встала,
So
slowly
she
put
on
her,
Медленно
оделась,
So
slowly
come
to
his
bedside
Медленно
подошла
к
его
постели
And
so
slowly
she
looked
upon
him.
И
медленно
посмотрела
на
него.
"You′re
lying
low,
young
man,"
she
cries,
"Ты
лежишь,
юноша,"
- говорит
она,
"And
death
is
with
you
dealing.
"И
смерть
с
тобой
рядом.
No
the
better
for
me
you
never
shall
be
Мне
от
тебя
лучше
не
будет,
Though
your
heart's
blood
were
spilling."
Даже
если
твоя
кровь
прольётся".
"Oh
look
at
my
bedhead,"
he
cries,
"Посмотри
у
изголовья
моей
кровати,"
- говорит
он,
"And
there
you′ll
find
it
ticking:
"И
там
ты
найдёшь
тикающие:
My
gold
watch
and
my
gold
chain,
Мои
золотые
часы
и
мою
золотую
цепь,
I
bestow
them
to
you,
my
Ellen."
Я
дарю
их
тебе,
моя
Эллен".
"Oh
look
at
my
bed
foot,"
he
cries,
"Посмотри
в
ноги
моей
кровати,"
- говорит
он,
"And
there
you
will
find
them
lying:
"И
там
ты
найдёшь
лежащие:
Bloody
sheets
and
bloody
shirts,
Окровавленные
простыни
и
окровавленные
рубашки,
I
swept
them
for
you,
my
Ellen."
Я
сберег
их
для
тебя,
моя
Эллен".
"Tell
me,
do
you
mind
the
time,
" she
cries,
"Скажи,
помнишь
ли
ты
то
время,"
- говорит
она,
"All
in
the
tavern
swilling?
"Когда
в
таверне
пировал?
You
made
the
health
of
all
round
the
place
Ты
пил
за
здоровье
всех
вокруг,
But
never
for
your
love
Ellen."
Но
никогда
за
свою
любовь,
Эллен".
She
walked
over
yon
garden
field,
Она
шла
по
полю
за
садом,
She
heard
the
dead
bell
knelling.
Она
слышала
похоронный
звон.
And
every
stroke
that
the
dead
bell
gave
И
каждый
удар
колокола
It
cried,
"Woe
be
to
you
now,
Ellen."
Кричал:
"Горе
тебе
теперь,
Эллен".
She
walked
over
yon
garden
field,
Она
шла
по
полю
за
садом,
She
saw
his
corpse
a-coming,
Она
увидела,
как
несут
его
тело,
"Lay
down,
lay
down,
your
weary
load
"Положите,
положите
вашу
тяжкую
ношу,
Until
I
get
to
look
upon
him."
Пока
я
не
взгляну
на
него".
She
lifted
the
lid
from
off
the
corpse,
Она
подняла
крышку
с
тела,
She
bursted
out
with
laughing.
И
расхохоталась.
And
all
of
his
friends
that
stood
round
about,
И
все
его
друзья,
что
стояли
вокруг,
They
cried,
"Woe
be
to
you
now,
Ellen."
Закричали:
"Горе
тебе
теперь,
Эллен".
She
come
home
to
her
father's
house,
Она
вернулась
в
дом
своего
отца,
"Make
my
bed
long
and
narrow,
"Сделайте
мою
кровать
длинной
и
узкой,
For
young
Johnny
Rose
died
for
me
today
Ибо
молодой
Джонни
Роуз
умер
за
меня
сегодня,
And
I
must
die
tomorrow."
А
я
должна
умереть
завтра".
They
buried
her
all
in
the
churchyard,
Они
похоронили
её
на
кладбище,
They
buried
him
in
the
choir.
Его
похоронили
в
церкви.
And
out
of
him
there
grew
a
red
rose
И
из
него
выросла
красная
роза,
And
out
of
her
a
briar.
А
из
неё
- шиповник.
They
grew
and
they
grew
all
in
the
churchyard
Они
росли
и
росли
на
кладбище,
Till
they
could
grow
no
higher.
Пока
не
могли
расти
выше.
They
twisted
and
twined
themselves
in
a
knot
Они
сплелись
в
узел,
As
the
rose
growed
all
round
the
briar.
Когда
роза
обвила
шиповник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DP, MARTIN CARTHY
Attention! Feel free to leave feedback.