Lyrics and translation Martin Carthy - Eggs in Her Basket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
is
of
two
sailor
lads
both
set
out
a-walking
Речь
идет
о
двух
парнях-моряках,
которые
отправились
на
прогулку.
With
their
pockets
a-being
both
lined
with
gold
Их
карманы
были
набиты
золотом.
As
they
went
a-walking
and
civilly
talking
Пока
они
шли
пешком
и
вежливо
разговаривали
Oh
some
fair
pretty
damsel
they
do
behold
О,
какую-то
прекрасную
прелестную
девицу
они
действительно
видят.
Oh
one
of
those
young
men
О
Один
из
тех
молодых
людей
"Should
I
chance
for
to
carry
your
basket?"
"Должен
ли
я
рискнуть
нести
твою
корзину?"
"Oh
there′s
eggs
in
the
basket
oh
do
take
care
"О,
в
корзине
есть
яйца,
о,
будь
осторожен
And
if
you
should
chance
to
out-walk
me
И
если
тебе
выпадет
шанс
перехитрить
меня.
At
the
Half-way
House
you'll
find
me
later
there."
В
доме
на
полпути
ты
найдешь
меня
позже.
These
two
young
men
oh
they
start
out
boldly
Эти
два
молодых
человека
о
они
начинают
смело
Until
they
come
to
the
Half-way
House
Пока
они
не
дойдут
до
дома
на
полпути.
And
it′s:
"Landlord,
oh
landlord,
go
start
the
kitchen
И
это:
"хозяин,
о,
хозяин,
ступай
на
кухню
Oh,
for
you'll
need
your
saucepan
and
skillet
now."
О,
потому
что
сейчас
тебе
понадобятся
кастрюля
и
сковородка.
And
it's:
"Landlord,
oh
landlord,
take
back
the
blanket
И
это:
"хозяин,
о,
хозяин,
верни
одеяло.
Oh,
for
we′ll
give
you
bacon
and
eggs
to
fry."
О,
мы
дадим
тебе
яичницу
с
беконом.
Oh
that
landlord
went
out
to
the
basket
О,
этот
домовладелец
пошел
к
корзине.
A-thinking
he′d
got
eggs
to
fry
А-думал,
что
ему
есть
что
пожарить.
"Oh,
say,
young
man,
ain't
you
mistaken
"О,
скажите,
молодой
человек,
вы
не
ошиблись?
Oh,
for
in
this
basket
we′ve
got
a
child."
О,
ведь
в
этой
корзине
у
нас
ребенок.
Up
steps
this
young
Nancy,
o
dearest
Nancy
Вверх
по
ступенькам
эта
юная
Нэнси,
О,
дражайшая
Нэнси
That
he'd
taken
to
bed
on
last
Whitsuntide
Которую
он
взял
в
постель
в
прошлый
Уитсунтид.
"We
got
this
young
child
since
I
take
your
fancy
"Мы
заполучили
этого
маленького
ребенка
с
тех
пор,
как
я
завладел
твоим
воображением.
So
now
the
gay
fiddler
you′ve
got
to
pay."
Так
что
теперь
ты
должен
заплатить
за
веселого
скрипача.
"That
child's
not
ours,
lovely
Nancy
- Этот
ребенок
не
наш,
милая
Нэнси.
He′s
no
babe
of
mine
nor
no
friend's
beside
Он
не
мой
ребенок
и
не
мой
друг.
Here's
fifty
golds
I′ll
give
anybody
Вот
пятьдесят
золотых,
я
дам
любому.
If
she′ll
take
care
of
this
little
child."
Если
она
позаботится
об
этом
маленьком
ребенке.
"Oh,
I
will
take
it,
I'll
kindly
treat
it
"О,
я
возьму
его,
я
буду
любезно
обращаться
с
ним,
If
you
will
say
all
my
money′s
paid"
если
вы
скажете,
что
все
мои
деньги
оплачены".
Oh
that
young
man
went
up
to
the
basket
О
этот
молодой
человек
подошел
к
корзине
He's
kicked
it
around
and
around
the
floor
Он
пинает
ее
по
полу.
"Uh,
since
it
is
done
I
will
surely
pay
it
"Э-э,
раз
дело
сделано,
я
обязательно
заплачу.
But
damn
me
if
I
do
eat
eggs
any
more."
Но
будь
я
проклят,
если
буду
есть
яйца
еще
хоть
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Martin Carthy
Attention! Feel free to leave feedback.