Lyrics and translation Martin Carthy - Geordie (Live)
Now
as
I
rode
out
over
London
Bridge
Теперь
когда
я
ехал
по
Лондонскому
мосту
On
a
misty
morning
early
Ранним
туманным
утром
I
overheard
a
fair
pretty
maid
Я
подслушал
хорошенькую
девочку.
A
cry
for
the
life
of
her
Geordie
Крик
За
жизнь
ее
Джорди
"Go
bridle
to
me
a
milk
white
steed
"Иди,
оседлай
мне
молочно-белого
коня.
Bridle
me
a
pony
Оседлай
мне
пони.
I′ll
ride
down
to
London
town
Я
поеду
в
Лондон.
And
I'll
plead
for
the
life
of
my
Geordie"
И
я
буду
умолять
за
жизнь
моего
Джорди.
"For
he
never
stole
ox
he
never
stole
ass
"Потому
что
он
никогда
не
крал
быка,
он
никогда
не
крал
осла.
He
never
murdered
any
Он
никогда
никого
не
убивал.
He
stole
sixteen
of
the
King′s
wild
deer
Он
украл
шестнадцать
диких
оленей
короля.
He
sold
them
in
Bohenny"
Он
продал
их
в
Богенни.
But
when
she
rode
down
and
in
the
king's
hall
Но
когда
она
приехала
в
королевский
зал,
There
were
lords
and
ladies
plenty
Было
много
лордов
и
Леди.
Down
on
her
bended
knee
she
fall
Она
падает
на
колени.
And
she
begged
for
the
life
of
her
Geordie
И
она
умоляла
пощадить
ее
Джорди.
Cries,
"Six
pretty
babes
I
had
by
him
Плачет:
"у
меня
было
от
него
шесть
хорошеньких
деток
Another
one
lies
in
my
body
Еще
один
лежит
в
моем
теле.
Freely
I'd
part
with
each
one
of
them
Я
бы
охотно
расстался
с
каждым
из
них.
If
you′ll
give
me
the
life
of
my
Geordie"
Если
ты
дашь
мне
жизнь
моего
Джорди..."
"For
he
never
stole
ox
he
never
stole
ass
"Потому
что
он
никогда
не
крал
быка,
он
никогда
не
крал
осла.
He
never
murdered
any
Он
никогда
никого
не
убивал.
He
stole
sixteen
of
the
King′s
wild
deer
Он
украл
шестнадцать
диких
оленей
короля.
He
sold
them
in
Bohenny"
Он
продал
их
в
Богенни.
But
the
judge
looked
over
his
left
shoulder
Но
судья
оглянулся
через
левое
плечо.
He
cries,
"I'm
sorry
for
thee
Он
кричит:
"мне
жаль
тебя.
Me
pretty
fair
maid
you
come
too
late
Моя
прелестная
красавица
ты
пришла
слишком
поздно
For
he′s
been
condemned
already"
Потому
что
он
уже
осужден.
"Oh
my
Geordie
shall
hang
in
a
chain
of
gold
"О,
мой
Джорди
будет
висеть
на
золотой
цепи.
Such
chains
as
never
was
any
Таких
цепей
как
никогда
не
было
Because
he
came
of
the
royal
blood
Потому
что
он
королевской
крови.
And
he
courted
a
fine
young
lady"
И
он
ухаживал
за
прекрасной
молодой
леди.
"Oh
he
never
stole
ox
he
never
stole
ass
- О,
он
никогда
не
крал
быка,
он
никогда
не
крал
осла.
He
never
murdered
any
Он
никогда
никого
не
убивал.
He
stole
sixteen
of
the
King's
wild
deer
Он
украл
шестнадцать
диких
оленей
короля.
He
sold
them
in
Bohenny"
Он
продал
их
в
Богенни.
"Oh
I
wish
I
had
you
in
yonder
grove
-О,
как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
в
той
роще.
Where
times
I
have
been
many
Где
я
был
много
раз
With
my
broadsword
and
a
pistol
too
С
моим
палашом
и
пистолетом
тоже.
I′d
fight
you
for
the
life
of
me
Geordie"
Я
буду
сражаться
с
тобой
до
конца
своих
дней
Джорди"
"For
he
never
stole
ox
he
never
stole
ass
"Потому
что
он
никогда
не
крал
быка,
он
никогда
не
крал
осла.
He
never
murdered
any
Он
никогда
никого
не
убивал.
He
stole
sixteen
of
the
King's
wild
deer
Он
украл
шестнадцать
диких
оленей
короля.
He
sold
them
in
Bohenny"
Он
продал
их
в
Богенни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Martin Carthy
Attention! Feel free to leave feedback.