Lyrics and translation Martin Carthy - Jack Rowland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
was
Jack
Rowland
and
his
two
brothers
Жил-был
Джек
Роуленд
с
двумя
братьями,
Went
out
to
play
at
ball
Вышли
играть
в
мяч.
And
there
was
their
sister
Ellen
Rowland
И
была
там
их
сестра
Эллен
Роуленд,
In
the
midst
among
them
all
Среди
них
всех.
She
tossed
the
ball
so
very
high
Она
подбросила
мяч
так
высоко,
She
caught
it
with
her
knee
Поймала
его
коленом,
She
kicked
it
high
over
high
churchyard
Пнула
его
высоко-высоко
через
кладбище,
Where
no-one
it
could
see
Где
никто
его
не
мог
увидеть.
And
she′s
hitched
her
skirts
up
around
her
waist
И
она
подобрала
юбки
вокруг
талии,
And
after
the
ball
she's
run
И
за
мячом
побежала.
They
waited
long
her
three
brothers
Долго
ждали
её
три
брата,
But
she
never
come
home
again
Но
она
так
и
не
вернулась
домой.
So
up
the
hill
and
down
the
hill
И
вверх
по
холму,
и
вниз
по
холму,
Three
weeping
brothers
roamed
Три
плачущих
брата
бродили,
They
told
their
mother
of
Ellen
Rowland
Они
рассказали
матери
об
Эллен
Роуленд,
How
she
has
vanished
and
gone
Как
она
исчезла
и
пропала.
And
it′s
Oh
my
love
and
cries
their
mother
И
"О,
любовь
моя!"
- кричит
их
мать,
And
ever
alas
cries
she
И
вечно
"Увы!"
- плачет
она,
For
she
has
gone
with
the
King
of
the
Hill
Ибо
она
ушла
с
Королём
Холма,
No
more
by
us
she'll
be
seen
Больше
её
мы
не
увидим.
So
up
and
rose
the
first
brother
И
встал
первый
брат,
And
he
was
a
proud
young
man
И
был
он
гордым
юношей,
He
swore
an
oath
and
a
solemn
oath
Он
дал
клятву,
торжественную
клятву,
That
Ellen
he'd
seek
and
find
Что
Эллен
он
будет
искать
и
найдёт.
And
he′s
run
down
to
his
father′s
stable
И
он
побежал
в
отцовскую
конюшню,
He's
saddled
the
bonny
grey
Оседлал
серого
коня,
And
as
the
sun
looked
over
the
hill
И
когда
солнце
выглянуло
из-за
холма,
We
watched
him
ride
away
Мы
смотрели,
как
он
уезжал.
And
up
and
rose
the
second
brother
И
встал
второй
брат,
A
proud
young
man
was
he
Гордый
юноша
был
он,
And
he
swore
an
oath
and
a
solemn
oath
И
он
дал
клятву,
торжественную
клятву,
That
Ellen
he′d
find
and
free
Что
Эллен
он
найдёт
и
освободит.
And
he's
run
down
to
his
father′s
stable
И
он
побежал
в
отцовскую
конюшню,
He's
saddled
the
bonny
brown
Оседлал
гнедого
коня,
And
as
the
sun
stood
up
in
the
sky
И
когда
солнце
поднялось
в
небо,
We
watched
him
ride
from
home
Мы
смотрели,
как
он
уезжает
из
дома.
We
stayed
long
and
very
long
Мы
ждали
долго,
очень
долго,
With
our
gloves
all
in
our
hand
С
перчатками
в
руках,
And
sad
were
hearts
all
over
the
town
И
печальны
были
сердца
по
всему
городу,
For
he
never
come
home
again
Ибо
он
так
и
не
вернулся
домой.
Up
and
rose
then
Jack
the
fool
Встал
тогда
Джек-дурак,
He′s
the
youngest
of
all
the
three
Он
младший
из
всех
троих,
He's
saddled
and
bridled
his
mother's
horse
Он
оседлал
и
взнуздал
лошадь
матери,
But
he
wept
so
bitterly
Но
горько
плакал
он.
She
spoke
to
him
his
mother′s
horse
Заговорила
с
ним
лошадь
матери,
As
they
rode
out
of
the
way
Когда
они
выехали
в
путь,
She
says
Never
you
fear
you
Jack
Rowland
Она
сказала:
"Не
бойся,
Джек
Роуленд,
But
you
listen
what
I
do
say
Но
слушай,
что
я
скажу.
And
remember
the
song
the
spider
sings
И
помни
песню,
что
паук
поёт,
When
she
comes
to
court
the
fly
Когда
он
приходит
ухаживать
за
мухой.
For
never
a
drop
must
you
eat
nor
drink
Ибо
ни
капли
не
должен
ты
есть
и
пить,
As
we
go
along
our
road
Пока
мы
идём
по
дороге.
And
all
that
help
us
on
the
way
И
всех,
кто
поможет
нам
в
пути,
You
must
leave
them
lying
dead
Ты
должен
оставить
мёртвыми".
So
Jack
Rowland
has
left
his
good
long
bow
Так
Джек
Роуленд
оставил
свой
длинный
лук,
And
his
arrows
one
by
one
И
стрелы
свои
одну
за
другой,
And
he′s
taken
his
father's
good
long
gun
И
взял
отцовское
доброе
ружье,
That
never
was
drawn
in
vain
Которое
никогда
не
стреляло
впустую.
And
never
a
drop
did
they
eat
or
drink
И
ни
капли
не
ели
и
не
пили
они,
As
on
the
way
they
rode
Пока
ехали
по
дороге,
And
all
that
helped
them
on
the
way
И
всех,
кто
помогал
им
в
пути,
Jack
Rowland
has
left
them
dead
Джек
Роуленд
оставлял
мёртвыми.
The
horse
that
Jack
Rowland
sat
on
Лошадь,
на
которой
сидел
Джек
Роуленд,
She
was
black
as
the
dark
midnight
Была
черна,
как
тёмная
полночь,
And
her
eyes
shone
far
as
the
evening
star
И
глаза
её
сияли,
как
вечерняя
звезда,
That
put
the
sun
to
flight
Что
затмевала
солнце.
As
Jack
Rowland
to
the
dark
tower
came
Когда
Джек
Роуленд
подъехал
к
тёмной
башне,
And
he
stood
there
without
И
остановился
снаружи,
Three
times
all
around
the
place
Три
раза
вокруг
места
того
The
horse
spun
round
about
Лошадь
кружилась.
And
she
cried
Open
door
and
open
door
И
она
кричала:
"Отворите
дверь,
отворите
дверь,
Open
and
let
me
ride
Откройте
и
позвольте
мне
войти!"
And
e′er
the
third
time
she
has
spoke
И
прежде
чем
в
третий
раз
она
проговорила,
See
the
door
swing
open
wide
Вот
дверь
распахнулась
настежь.
And
he
has
spied
some
lovely
tower
И
он
увидел
прекрасную
башню,
That
was
lined
with
the
silver
grey
Что
была
выложена
серебром,
All
hung
with
mists
and
a
heavy
dew
Вся
окутана
туманом
и
тяжёлой
росой,
That
shone
clear
as
any
day
Что
сияла,
как
ясный
день.
No
ceiling
could
this
young
man
spy
Не
мог
этот
юноша
увидеть
потолка,
No
windows
were
there
to
be
seen
Ни
окон
там
не
было
видно,
But
all
round
his
head
it
shone
blood
red
Но
вокруг
его
головы
всё
сияло
кроваво-красным,
As
the
sun
that
sets
at
e'en
Как
солнце,
что
садится
вечером.
And
he
rode
on
and
further
on
И
он
ехал
дальше
и
дальше,
As
the
tears
came
falling
fast
Слёзы
катились
градом,
For
he
thought
he
saw
his
sister
Ellen
Ибо
ему
показалось,
что
он
видит
сестру
свою
Эллен,
Wandering
like
any
ghost
Блуждающую,
как
призрак.
And
she
cried
Woe
be
to
you
Jack
Rowland
И
она
кричала:
"Горе
тебе,
Джек
Роуленд,
For
your
life′s
not
worth
a
pin
Ибо
жизнь
твоя
не
стоит
и
гроша.
For
had
you
a
hundred
thousand
lives
И
будь
у
тебя
сто
тысяч
жизней,
You
should
not
spare
one
of
them
Ты
бы
не
спас
ни
одной
из
них.
Oh
pity
on
you
Jack
Rowland
О,
жаль
тебя,
Джек
Роуленд,
Why
stayed
you
not
at
home
Почему
ты
не
остался
дома?
When
the
King
of
the
Hill
you
find
Когда
найдёшь
Короля
Холма,
Then
help
you
will
find
none
Тогда
помощи
тебе
не
найти".
With
that
in
come
the
King
himself
И
тут
вошёл
сам
Король,
All
glorious
to
be
seen
Весь
в
славе
своей,
For
he
come
riding
the
storm
and
the
wind
Ибо
он
прискакал
на
буре
и
ветре,
With
a
club
all
in
each
hand
And
he
cried
С
дубиной
в
каждой
руке.
И
он
крикнул:
Rise
rise
Jack
Rowland
"Вставай,
вставай,
Джек
Роуленд,
Rise
rise
and
run
Вставай
и
беги!
Now
I
smell
Jack
Rowland's
blood
Теперь
я
чую
кровь
Джека
Роуленда,
Jack
Rowland′s
day
is
done
День
Джека
Роуленда
сочтён.
Get
up
get
up
you
Jack
Rowland
Вставай,
вставай,
Джек
Роуленд,
If
you
would
fight
with
me
Если
хочешь
сразиться
со
мной,
And
we
will
see
how
a
frightened
man
И
мы
увидим,
как
испуганный
человек
Will
let
his
courage
flee
Позволит
своей
храбрости
улетучиться".
And
first
he
appeared
as
a
raging
bear
И
сначала
он
появился
в
виде
разъярённого
медведя,
And
then
as
a
writhing
snake
А
затем
в
виде
извивающейся
змеи,
And
then
as
a
herd
of
angry
bulls
А
затем
в
виде
стада
разъярённых
быков,
That
roared
all
in
his
face
Что
ревели
ему
в
лицо.
Then
he
became
a
burning
bush
Потом
он
стал
горящим
кустом,
With
a
flame
that
leapt
so
high
С
пламенем,
что
взметнулось
так
высоко,
But
he
sang
the
song
the
spider
sings
Но
он
пел
песню,
что
паук
поёт,
When
he
comes
to
court
the
fly
Когда
приходит
ухаживать
за
мухой.
But
up
and
rose
Jack
Rowland's
horse
Но
встала
лошадь
Джека
Роуленда,
So
loud
I
heard
her
cry
Так
громко
я
слышал
её
крик:
Stand
fast
and
fear
you
not
she
cries
"Стой
крепко
и
не
бойся,
- кричит
она,
No
harm
will
come
to
thee
Никакого
вреда
тебе
не
будет".
There
she
stood
on
the
high
hill
top
Она
стояла
на
вершине
высокого
холма,
And
the
stars
blazed
in
her
mane
И
звёзды
сияли
в
её
гриве,
And
she
has
turned
to
a
mighty
flood
И
она
превратилась
в
могучий
поток,
And
she
bore
down
on
the
flame
И
обрушилась
на
пламя.
The
King
has
changed
to
a
little
fish
Король
превратился
в
маленькую
рыбку,
To
float
all
in
the
sea
Чтобы
плавать
в
море,
And
he
fell
as
fast
into
the
flood
И
он
упал
в
поток
так
быстро,
As
the
dead
branch
from
a
tree
Как
мёртвая
ветка
с
дерева.
But
she
has
changed
to
ropes
and
lines
Но
она
превратилась
в
верёвки
и
лески,
And
she
hunted
the
ocean
floor
И
обследовала
океанское
дно,
But
he
has
become
a
fishing
smack
Но
он
стал
рыбацкой
шхуной,
And
he
hauled
all
lines
aboard
И
поднял
все
лески
на
борт.
So
she
has
changed
all
in
the
sky
Тогда
она
превратилась
в
небе
To
a
gale
that
howled
and
roared
В
шторм,
что
выл
и
ревел,
She
filled
his
sails
she
beat
his
sides
Она
наполнила
его
паруса,
била
его
борта,
And
she
drove
him
onto
shore
И
выбросила
его
на
берег.
So
he's
become
the
deep
dark
night
Тогда
он
стал
глубокой
тёмной
ночью,
And
he
dropped
to
the
valley
floor
И
опустился
на
дно
долины,
But
she
rose
up
as
the
summer
dawn
Но
она
поднялась,
как
летняя
заря,
And
she
drove
him
on
before
И
погнала
его
вперёд.
And
she
cried
Rise
rise
Jack
Rowland
И
она
кричала:
"Вставай,
вставай,
Джек
Роуленд,
And
the
sun
will
rise
with
thee
И
солнце
взойдёт
вместе
с
тобой,
And
as
the
dew
falls
from
the
leaves
И
когда
роса
падает
с
листьев,
We
shall
see
what
you
shall
see
Мы
увидим,
что
ты
увидишь".
And
as
the
dew
fell
from
the
leaves
И
когда
роса
упала
с
листьев,
And
the
daylight
drew
all
round
И
дневной
свет
разлился
вокруг,
He
saw
his
sister
and
his
two
brothers
Он
увидел
свою
сестру
и
двух
братьев,
Mother
naked
on
the
ground
И
мать,
обнажённых,
на
земле.
And
he′s
taken
them
each
all
in
his
arms
И
он
взял
их
всех
в
свои
объятия,
And
he′s
kissed
them
cheek
and
chin
И
поцеловал
их
в
щёки
и
подбородки,
He's
wrapped
them
up
in
a
cloak
of
gold
Он
обернул
их
в
золотой
плащ,
And
they′ve
gone
riding
home
И
они
поехали
домой.
Up
and
spoke
the
King
himself
Заговорил
сам
Король,
As
he
vanished
in
the
sun
Исчезая
на
солнце:
Oh
I
should
have
taken
your
horse
he
cries
"О,
надо
было
мне
взять
твою
лошадь,
- кричит
он,
And
struck
her
blind
and
lame
И
сделать
её
слепой
и
хромой!".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Carthy
Attention! Feel free to leave feedback.