Martin Carthy - Sovay - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Martin Carthy - Sovay




Sovay
Совей
Sovay, Sovay all on a day
Совей, Совей, однажды днем,
She dressed herself in man′s array
В мужской наряд вдруг облачилась ты,
With a sword and pistol all by her side
С мечом и пистолетом у бедра,
To meet her true love, to meet her true love, away did ride
Встретить любимого, милая моя, умчалась ты вдаль.
As she was riding over the plain
Скакала ты по равнине широкой,
She met her true love and bid him stand
Встретила милого и велела остановиться.
"Your gold and silver, kind Sir," she said
"Золото и серебро, сударь, отдавай,"
"Or else this moment, or else this moment, your life I'll have"
"Иначе сей же миг, иначе сей же миг, жизнь твою заберу."
And when she′d robbed him of his store
Когда же обобрала ты его до нитки,
She said, "Kind Sir, there is one thing more
Сказала: "Добрый сэр, есть еще кое-что,
A golden ring which I know you have
Золотое кольцо, что у тебя, я знаю,
Deliver it, deliver it, your sweet life to save"
Отдай его, отдай его, жизнь свою сбереги."
"Oh that golden ring a token is
"О, то золотое кольцо знак любви,
My life I'll lose, the ring I'll save"
Жизнь потеряю, а кольцо сохраню."
Being tender-hearted just like a dove
Нежна душой, словно голубка,
She rode away, she rode away, from her true love
Ускакала прочь, ускакала прочь от любимого.
Now next morning in the garden green
На следующее утро в саду зеленом,
Just like true lovers* they were seen
Как истинные влюбленные* были видны.
He spied his watch hanging by her clothes
Увидел он свои часы, свисающие с ее одежды,
Which made him blush, made him blush, like any rose
И покраснел он, покраснел он, как роза.
"Oh what makes you blush at so silly a thing
"Что заставляет тебя краснеть от такой глупости?
I thought to have had your golden ring
Я думал, у тебя будет твое золотое кольцо.
′Twas I that robbed you all on the plain
Это я ограбила тебя на равнине,
So here′s your watch, here's your watch and your gold again"
Так что вот твои часы, вот твои часы и золото обратно."
"Oh I did intend and it was to know
"О, я хотел узнать, и это было для того, чтобы знать,
If that you were me true love or no
Любишь ли ты меня по-настоящему или нет.
So now I have a contented mind
Теперь я обрел душевный покой,
My heart and all my heart and all my dear is thine"
Мое сердце и вся моя душа, моя дорогая, принадлежат тебе."





Writer(s): Martin Carthy, Dave Swarbrick


Attention! Feel free to leave feedback.