Lyrics and translation Martin Carthy - William Taylor the Poacher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
William Taylor the Poacher
Вильям Тейлор - браконьер
Ye
subjects
of
England,
come
listen
a
while,
Вы,
жители
Англии,
послушайте,
милая,
I
will
sing
you
a
ditty
that′ll
cause
you
to
smile.
Я
спою
вам
историю,
что
вызовет
улыбку.
It's
concerning
some
poachers
and
keepers
also
Она
о
браконьерах
и
егерях,
That
fought
in
these
covers
some
winters
ago.
Что
сражались
в
лесу
несколько
зим
назад.
"Now,
when
we
go
in,
boys,
good
luck
to
us
all."
"Когда
мы
пойдём,
ребята,
удачи
нам
всем."
Our
guns
do
rattle
and
the
pheasants
do
fall,
Наши
ружья
гремят,
и
фазаны
падают,
But
in
less
than
ten
minutes
twelve
keepers
we
did
spy,
Но
не
прошло
и
десяти
минут,
как
мы
увидели
двенадцать
егерей,
"Get
you
gone,
you
bold
poachers,
how
dare
you
come
nigh."
"Убирайтесь,
дерзкие
браконьеры,
как
вы
смеете
приближаться."
Says
one
to
the
other,
"Now,
what
shall
we
do?"
Один
говорит
другому:
"Что
же
нам
делать?"
Says
one
to
the
other,
"We
all
will
stand
true."
Другой
отвечает:
"Мы
все
будем
стоять
до
конца."
So
they
did
agree
for
to
all
be
as
one
И
они
решили
быть
вместе,
And
to
fight
in
these
covers
till
battle
was
won.
И
сражаться
в
лесу,
пока
битва
не
будет
выиграна.
Now,
there′s
one
William
Taylor
who
won't
run
away
Был
там
Вильям
Тейлор,
который
не
убежал,
When
nine
of
those
keepers
all
on
him
did
play.
Когда
девять
егерей
на
него
напали.
Young
Taylor
being
weary,
he
sat
down
to
rest,
Молодой
Тейлор,
уставший,
сел
отдохнуть,
Young
Taylor
was
taken
though
he
fought
the
best.
Молодой
Тейлор
был
схвачен,
хотя
он
сражался
изо
всех
сил.
Now,
judges
and
juries
to
him
they
did
say,
Судьи
и
присяжные
ему
сказали:
"If
you
will
confess
now,
your
sweet
life
we'll
save."
"Если
признаешься
сейчас,
твою
жизнь
сохраним."
"Oh
no,"
says
young
Taylor,
"That
won′t
do
at
all;
"О
нет,"
- говорит
молодой
Тейлор,
- "Это
не
годится;
But
now
since
you′ve
got
me
I'll
die
for
them
all."
Раз
уж
вы
меня
поймали,
я
умру
за
всех."
Now,
there′s
none
like
young
Taylor
nor
never
was
yet,
Нет
таких,
как
молодой
Тейлор,
и
никогда
не
было,
There
is
none
like
young
Taylor
nor
never
was
yet.
Нет
таких,
как
молодой
Тейлор,
и
никогда
не
было.
There's
none
like
young
Taylor
you
keepers
all
know
Нет
таких,
как
молодой
Тейлор,
вы,
егеря,
знаете,
That
fought
in
those
covers
some
winters
ago.
Что
сражался
в
лесу
несколько
зим
назад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARTIN CARTHY
Attention! Feel free to leave feedback.