Martin Castillo - La Cita en Jesús María - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Martin Castillo - La Cita en Jesús María




La Cita en Jesús María
Встреча в Хесус Мария
Se recibió un texto en el Black
На BlackBerry пришло сообщение,
Berry remitente lada de Culiacan
Отправитель из Кульякана.
Donde le decía mi cholo vago tengo unas cosas con usted que hablar mi apa le a mandado un recado soy Ivan Archivaldo Guzman
В нем говорилось, мой бродяга, есть пара вопросов к тебе, мой отец передал тебе послание, я Иван Арчивальдо Гусман.
La contestación fue inmediata carnalito pues donde lo miro me da gusto que voy a mirarte en caliente moveré al equipo ahorita le mando coordenadas donde será la reunión viejito
Ответ был незамедлительным: братишка, где встретимся? Рад буду тебя увидеть, милая. Срочно подниму команду, сейчас скину координаты, где будет встреча, старик.
Agarro la 15 rumbo al sur de Guamuchil salió aquel día
Он выехал по 15-й трассе на юг от Гуамучиля в тот день.
Al retén de guachos en teritos les paso en punto del medio día 3 blindadas 2 doble rodado los guachitos se quedaron mirando
Проехал блокпост федералов в полдень. 3 бронированных внедорожника, 2 пикапа, копы только смотрели вслед.
Al llegar el ejido la campana una carretera a la izquierda tomaron llegaron los recibió el menor de palmada y con un fuerte abrazo
Добравшись до эхидо Ла Кампана, свернули налево на проселочную дорогу. Младший встретил их, пожал руку и крепко обнял.
Platicaron lo que iba a ser el recado del chapó pal vago
Обсудили, что за послание было от Эль Чапо бродяге.
Al momento reportaron los puntos 3 voludos se van acercando se tiraron a correr entre el monte por los cerros a una presa bajaron en una lancha se montarían pero esa estrategia abortaron
Внезапно доложили о приближении трех патрульных машин. Все бросились бежать через лес, к горам, спустились к плотине. Хотели сесть в лодку, но этот план провалился.
Con los rumbos de Badiraguato al cruzar la presa al otro lado dicen que andaban bravos la marina preguntando por el Cholo y Archivaldo
В направлении Бадирагуато, переправившись через плотину на другую сторону, говорят, что морпехи были взбешены, расспрашивали о Чоло и Арчивальдо.
Otra ves se quedaron con las ganas Quien sabe para donde agarraron.
И снова остались ни с чем. Кто знает, куда они подались.





Writer(s): Reyes Arredondo Montero


Attention! Feel free to leave feedback.