Martin Castillo - La Ultima Batalla - translation of the lyrics into German

La Ultima Batalla - Martin Castillotranslation in German




La Ultima Batalla
Die letzte Schlacht
Tuve una vida muy dura
Ich hatte ein sehr hartes Leben
Mi escuela fue ruda, escuela de las calles
Meine Schule war rau, die Schule der Straße
Por la primera y segunda
Bei der Ersten und Zweiten
Por si tienen dudas
Falls du Zweifel hast
Pueden preguntarles
Kannst du sie fragen
El camino es muy angosto
Der Weg ist sehr eng
Enemigos y socios
Feinde und Partner
Allá donde anduve
Dort, wo ich unterwegs war
Lo digo en pocas palabras
Ich sage es mit wenigen Worten
Yo fui de los Antrax
Ich war einer von den Antrax
Me decian el Chube
Man nannte mich den Chube
Entre naipes y cerveza
Zwischen Spielkarten und Bier
Sentado en la mesa, era muy tranquilo
Am Tisch sitzend, war ich sehr ruhig
En el portar la pechera
Beim Tragen der Schutzweste
Y charola de guerra, era muy distinto
Und des Kriegsabzeichens, war ich ganz anders
Desafiando el factor miedo
Dem Faktor Angst trotzend
Como ave entre el fuego
Wie ein Vogel im Feuer
Pasó sin quemarse
Ging ich hindurch, ohne mich zu verbrennen
Llora el Chino sin consuelo
Der Chino weint untröstlich
El Mayito, el Checo, tu compadre el Javi
Der Mayito, der Checo, dein Kumpel der Javi
El virus entró en acción
Das Virus wurde aktiv
El fuego detonó
Das Feuer detonierte
Pero ya fue muy tarde
Aber es war schon zu spät
El primero fue el Pedrón
Der erste war der Pedrón
Despues cayó el Chube y tambien el Frankie
Danach fiel der Chube und auch der Frankie
Polvora llevó en sus manos
Schießpulver trug er in seinen Händen
Nunca le temblaron en cada descarga
Sie zitterten ihm nie bei jeder Salve
Pero entre el fuego y la gloria perdió mi pistola
Aber zwischen Feuer und Ruhm verlor ich meine Pistole
La última batalla
Die letzte Schlacht
Y esto se va hasta Culiacán, Sinaloa
Und das geht raus nach Culiacán, Sinaloa
Desde Los Angeles, California
Aus Los Angeles, Kalifornien
En mi sangre traigo rabia
In meinem Blut trage ich Zorn
Si eran de los Antrax debian respetarlos
Wenn sie von den Antrax waren, hätte man sie respektieren müssen
Querían manchar su memoria
Sie wollten ihr Andenken beschmutzen
Con falsas historias para disfrazarlos
Mit falschen Geschichten, um sie zu tarnen
Fuiste escolta personal
Du warst persönlicher Leibwächter
Compañero leal
Treuer Gefährte
En las buenas y malas
In guten wie in schlechten Zeiten
La verdad fue mortal
Die Realität war tödlich
Pero seguirán, lluvia de metrallas
Aber es wird weitergehen, Kugelhagel
No olvidaré a mis amigos
Ich werde meine Freunde nicht vergessen
Ese sacrificio que hicieron por
Dieses Opfer, das sie für mich brachten
Con mi vida yo les pago
Mit meinem Leben zahle ich es ihnen zurück
Y un mejor trabajo no puedo pedir
Und einen besseren Job kann ich mir nicht wünschen
Las cosas están muy mal
Die Dinge stehen sehr schlecht
Las voy arreglar con sangre y con plomo
Ich werde sie mit Blut und Blei regeln
Fueron y serán mi gente
Sie waren und werden meine Leute sein
Lo afirmá por siempre el Mayito gordo
Das bestätigt für immer der Mayito Gordo
Mis hijos pueden decir
Meine Kinder können sagen
Que siempre los quize llevar de mi mano
Dass ich sie immer an meiner Hand führen wollte
Que su padre fue un gran hombre
Dass ihr Vater ein großer Mann war
Y que dejen mi nombre sobre un obituario
Und dass sie meinen Namen auf einem Nachruf hinterlassen sollen
Ser escolta fue mi vida
Leibwächter zu sein war mein Leben
Cumplí la consigna, eso no lo duden
Ich habe den Auftrag erfüllt, zweifle nicht daran
Nos vemos en la oficina
Wir sehen uns im Büro
Abajo o arriba
Unten oder oben
Se los dice el Chube
Das sagt dir der Chube





Writer(s): Geovani Cabrera


Attention! Feel free to leave feedback.