Lyrics and translation Martin Maxa - Barmanka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestli
vám
to
už
pánové
neladí,
Если
вам,
господа,
мелодия
не
по
душе,
Klidně
hrajte
dál,
mně
to
nevadí.
Играйте
спокойно
дальше,
меня
это
не
заденет.
Jsem
tady
beztak
už
poslední,
Я
и
так
здесь
остался
последним,
Komu
tu
můžete
hrát.
Для
кого
вам
ещё
играть.
Jestli
venku
už
svou
hlavu
slunce
zvedá,
И
пусть
солнце
уже
поднимает
голову
за
окном,
Tady
je
tma
a
barmanka
bledá
Здесь
темно,
и
барменша
бледна,
Ještě
mi
nalévá
do
karafy,
Всё
ещё
подливает
мне
в
графин,
A
tak
se
mi
nechce
spát.
И
мне
совсем
не
хочется
спать.
I
když
noc
už
mi
vysála
prkenici,
Даже
если
ночь
выскребла
мою
мошну
до
дна,
V
kapse
mi
zbylo
pár
drobných
mincí
В
кармане
осталось
ещё
пара
мелких
монет.
A
přede
mnou
víno
ve
sklenici
А
передо
мной
вино
в
бокале
Ještě
se
leskne,
hrajte
klidně
dál.
Всё
ещё
искрится,
играйте
спокойно
дальше.
Pokud
vám
milí
pánové
připadá,
Если
вам,
милые
господа,
кажется,
že
ta
bardáma
pomalu
uvadá
Что
эта
дама
за
стойкой
langsam
увядает,
A
že
nejiskří
jako
za
mlada
Что
она
уже
не
сверкает,
как
в
молодости,
A
nálada
upadá.
И
настроение
падает.
Řeknu
vám,
hoši,
stačí
zavřít
oči,
Скажу
вам,
ребята,
нужно
просто
закрыть
глаза,
Vplížít
se
pod
vrásky
nad
obočím
Всмотреться
в
морщинки
над
бровями,
A
život
zas
jak
na
kolotoči
И
жизнь
снова,
как
на
карусели,
Točí
se
jako
dřív.
Закрутится,
как
прежде.
Zase
vidím
ty
černý
prameny
vlasů,
Я
снова
вижу
те
чёрные
пряди
волос,
Výstřih
málem
až
do
půl
pasu
Декольте,
почти
доходящее
до
талии,
A
jako
za
starých
dobrých
časů
hosty,
И,
как
в
старые
добрые
времена,
гостей,
Jak
u
báru
o
spásu
žadoní.
Что
молят
у
барной
стойки
о
спасении.
Zase
vidím
ty
básníky
prokletý,
Я
снова
вижу
этих
проклятых
поэтов,
Jak
v
koutě
tu
píšou
svý
sonety
Что
в
углу
строчат
свои
сонеты,
A
do
vlasů
prší
jim
konfety
И
конфетти,
словно
дождь,
Jako
déšť.
Сыплется
им
на
волосы.
Sám
sebe,
jak
v
zářivým
žaketu,
Себя,
в
ослепительном
пиджаке,
Líbám
ji
na
tvář
a
z
parketu
Целую
её
в
губы,
и
с
танцпола
Slyším
ozvěnu
starýho
kupletu
se
nést
Слышу,
как
эхо
старого
купле
danced,
Už
tu
neprší
barevný
konfety,
Здесь
больше
не
сыплются
разноцветные
конфетти,
Jen
čas
nám
utáhl
korzety.
Только
время
стянуло
наши
корсеты.
I
dnes,
až
den
spustí
rolety,
И
сегодня,
когда
день
опустит
свои
жалюзи,
Na
tom
nejspíš
nebudem
líp.
Нам,
скорее
всего,
не
станет
лучше.
Vlasně
vím,
že
tu
spatříme
stejný
tváře,
Я
точно
знаю,
что
мы
увидим
здесь
те
же
лица,
Stránky
co
vypadli
z
kalendáře,
Страницы,
выпавшие
из
календаря,
Ty
co
už
patří
do
inventáře,
Тех,
кто
уже
стал
частью
интерьера,
Právě
tak
jako
my
dva.
Точно
так
же,
как
и
мы
с
тобой.
Jenže
nám
dvěma
stačí
zavřít
oči,
Но
нам
с
тобой
достаточно
закрыть
глаза,
Vplížit
se
pod
vrásky
nad
obočím
Вглядеться
в
морщинки
над
бровями,
A
všechno
zas
jak
na
kolotoči,
И
всё
снова,
как
на
карусели,
Točí
se
kolem
nás
jako
dřív.
Закружится
вокруг
нас,
как
прежде.
Zase
vidím
ty
básníky
prokletý,
Я
снова
вижу
этих
проклятых
поэтов,
Jak
v
koutě
tu
píšou
svý
sonety
Что
в
углу
строчат
свои
сонеты,
A
do
vlasů
prší
jim
konfety
И
конфетти,
словно
дождь,
Jako
déšť.
Сыплется
им
на
волосы.
Sám
sebe,
jak
zářivým
žaketu,
Себя,
в
ослепительном
пиджаке,
Líbám
ji
na
tvář
a
z
parketu
Целую
её
в
губы,
и
с
танцпола
Slyším
ozvěnu
starýho
kupletu
se
nést
Слышу,
как
эхо
старого
купле
danced,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Varga
Attention! Feel free to leave feedback.