Martin Maxa - Dum na konci mesta - translation of the lyrics into German

Dum na konci mesta - Martin Maxatranslation in German




Dum na konci mesta
Haus am Ende der Stadt
Znám dům na konci města,
Ich kenne ein Haus am Ende der Stadt,
Stranou od lidí a v něm bledá nevěsta
Abseits der Leute und darin eine blasse Braut
Prochází řadou svých komnat
Durchschreitet die Reihe ihrer Gemächer
A není bez viny, že líné vteřiny
Und sie ist nicht ohne Schuld, dass die trägen Sekunden
Jedna druhou tak pomalu střídá
Eine die andere so langsam ablöst
Ten kdo čas uhranul, zřejmě si umanul,
Der, der die Zeit verzauberte, hat sich wohl vorgenommen,
že byla hříšná a marnivá
dass sie sündhaft und eitel war
A že za pýchu samotou v přepychu
Und dass er sie für ihren Stolz mit Einsamkeit im Überfluss
Potrestá.
Bestraft.
Tenkrát před léty
Damals vor Jahren
Věci se zdály
Schienen die Dinge
Jasnější nad slunce,
Klarer als die Sonne,
Kdo by chtěl navěky v garsonce
Wer wollte schon ewig in einer Einzimmerwohnung
Po ránu nad hrnkem kávy
Morgens über einer Tasse Kaffee
Cítit se bez viny
Sich schuldlos fühlen
Zatímco vteřiny,
Während die Sekunden,
Ty malé zlodějky
Diese kleinen Diebinnen
Kradou mu z mládí
Einem die Jugend stehlen
To člověk osudu
Da lehrt der Mensch das Schicksal
Snadno a bez studu
Leicht und ohne Scham
Naučí vzpírat se
Sich aufzulehnen
A trochu lhát
Und ein wenig zu lügen
Protože netuší, ž
Weil er nicht ahnt, dass
E hřích pod retuší
die Sünde unter der Retusche
Je hříchem dál.
Weiterhin Sünde ist.
Pár kroků od ráje
Ein paar Schritte vom Paradies entfernt
Stihne déšť
Ereilt dich der Regen
A z tajných přání
Und aus geheimen Wünschen
Je rázem jen iluze pouhá
Wird plötzlich nur eine bloße Illusion
Na kůži smáčená
Auf der Haut durchnässt,
Teď náhle bledá je ve smyčkách
Ist sie nun plötzlich blass, das Mädchen,
Cest ztracená holka
Verloren in den Schlingen der Wege
Jen které se do duše
Derjenigen, in deren Seele
Divná předtucha tiše vkrádá
Sich leise eine seltsame Vorahnung schleicht
V patách zdivočelá smečka
Auf den Fersen eine verwilderte Meute
Vzpomínek krade Ti dech z plic
Von Erinnerungen raubt dir den Atem.
Ta z lovců nadělá oběti
Sie macht aus Jägern Opfer
Prošlý směnky dávno neplatí
Abgelaufene Wechsel gelten längst nicht mehr
A koně zchvácení klesají v opratích
Und erschöpfte Pferde sinken in den Zügeln
Kolem se kruh zvolna uzavírá,
Ringsum schließt sich langsam der Kreis,
Byla to past a v žádná škvíra
Es war eine Falle, und kein Schlupfloch darin
nespasí, co víc
Rettet dich. Was sonst?
- Málo máš času
- Du hast wenig Zeit
Snad jednou pochopíš
Vielleicht verstehst du eines Tages
Jak se to mohlo stát
Wie das geschehen konnte
Přece nejsi holka mladá
Du bist doch kein junges Mädchen mehr
To znáš dávno nejsi holka mladá.
Das weißt du längst, du bist kein junges Mädchen mehr.
se ten dům na konci města
Wenn das Haus am Ende der Stadt
Ztratí v břečtanu,
Im Efeu verschwindet,
Pak možná bledá nevěsta
Dann wird vielleicht die blasse Braut
Pochopí v nádheře komnat
In der Pracht der Gemächer verstehen
Proč květy nevoní a nikdo nezvoní
Warum die Blumen nicht duften und niemand klingelt
A proč ta její vášnivá láska
Und warum ihre leidenschaftliche Liebe
Je s dechem u konce
Den letzten Atemzug tut
A v tiché garsonce
Und in der stillen Einzimmerwohnung
Gramofon dohrál jen deska praská
Hat das Grammophon ausgespielt nur die Platte knistert
A kdo je bez viny umělé květiny
Und wer ohne Schuld ist, dem duften
Mu zavoní.
künstliche Blumen.





Writer(s): Ivan Varga


Attention! Feel free to leave feedback.